"بشأن إعمال الحق" - Translation from Arabic to French

    • sur la réalisation du droit
        
    • sur la mise en œuvre du droit
        
    • pour la réalisation du droit
        
    • sur la jouissance effective du droit
        
    • sur la mise en oeuvre du droit
        
    • concernant la réalisation des droits
        
    • relative à la réalisation du droit
        
    Il convient dans ce contexte de rappeler quelques conclusions de la Consultation mondiale sur la réalisation du droit au développement, qui a admis que : UN ويجدر التذكير، في هذا الصدد، ببعض استنتاجات المشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية، التي أقرت ما يلي:
    Convocation d'un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de sa session principale de 2009 UN حلقة النقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء في جلستها الرئيسية في عام 2009
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Ces directives sont facultatives, mais elles s'appuient sur le droit international et donnent des conseils pratiques pour la réalisation du droit à une alimentation suffisante dans les pays. UN وهذه المبادئ التوجيهية ذات طابع طوعي ولكنها تستند إلى القانون الدولي وتوفر توجيهاً عملياً بشأن إعمال الحق في الحصول على غذاء كاف على المستوى الوطني.
    En outre, comme nous le savons tous, c'est le Comité des droits économiques, sociaux et culturels de l'ONU qui, en 1990, a commandité la Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، وكما يدرك الجميع، فإن لجنة الأمم المتحدة للحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية هي التي رعت في عام 1990 المشاورات العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان.
    65. Les lois et les pratiques des Etats qui violent les droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information, d'objection, d'association et de participation doivent être prises en considération dans la poursuite du débat sur la mise en oeuvre du droit au développement. UN ٥٦- وبينما تستمر المناقشات بشأن إعمال الحق في التنمية، يجب أن تؤخذ في الاعتبار القوانين والممارسات الحكومية التي تنتهك الحقوق في حرية الرأي والتعبير واﻹعلام والاختلاف وتكوين الجمعيات والمشاركة.
    Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    4) Promotion de l'éducation sur la réalisation du droit au développement UN ٤ - تعزيز التثقيف بشأن إعمال الحق في التنمية
    Ils ont également reconnu les conséquences néfastes des mesures financières et économiques de coercition prises unilatéralement sur la réalisation du droit au développement. UN واعترف أعضاء الحركة أيضا بالأثر السلبي للتدابير الاقتصادية والمالية الأحادية القسرية المُتخذة بشأن إعمال الحق في التنمية.
    56. Dans sa résolution 7/14, le Conseil a décidé en outre de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation, au cours de sa session principale de 2009. UN 56- وقرر المجلس في قراره 7/14 تنظيم حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء، وذلك خلال انعقاد دورته الرئيسية في عام 2009.
    37. Décide de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009; UN 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء.
    37. Décide de convoquer un groupe de réflexion sur la réalisation du droit à l'alimentation au cours de la période de sa session principale de 2009; UN 37- يقرر أن يعقد خلال فترة دورته الرئيسية في عام 2009 حلقة نقاش بشأن إعمال الحق في الغذاء.
    22.46 Le montant prévu à ce titre, soit 46 700 dollars, représente une augmentation de 9 000 dollars. Il doit servir à financer quatre séminaires régionaux portant sur la réalisation du droit au développement, conformément à la résolution 1996/15 de la Commission des droits de l'homme. UN ٢٢-٦٤ هناك حاجة إلى رصد اعتماد قدره ٧٠٠ ٤٦ دولار يعكس نموا قدره ٠٠٠ ٩ دولار لتغطية تكاليف أربع حلقات دراسية إقليمية بشأن إعمال الحق في التنمية عملا بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٦/١٥.
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement UN فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية
    Directives pour la réalisation du droit à l'eau potable et à l'assainissement (décision 2004/107) (M. Guissé); UN مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية (المقرر 2004/107) (السيد غيسة)؛
    c) Que le Groupe de travail prendra, pour faire respecter et mettre en pratique les normes susmentionnées, des mesures appropriées qui pourraient se présenter sous diverses formes, notamment celles de principes directeurs pour la réalisation du droit au développement, et qui pourraient devenir la base de l'élaboration d'une norme juridique internationale à caractère contraignant dans le cadre d'un processus concerté de dialogue; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة لضمان احترام القواعد المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، وقد تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وتتطور إلى أساس يُستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    Rappelant également le rapport relatif à la Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droits de l'homme E/CN.4/1990/Rev.1. UN وإذ تشير أيضا الى التقرير المتعلق بالمشاورات الشاملة بشأن إعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الانسان)٨١(،
    Rappelant également le rapport relatif à la Consultation mondiale sur la jouissance effective du droit au développement en tant que droit de l'homme E/CN.4/1990/9/Rev.1. UN وإذ تشير أيضا إلى التقرير المتعلق بالمشاورة العالمية بشأن إعمال الحق في التنمية كحق من حقوق الانسان)٣٥(،
    66. Le Rapporteur spécial recommande que les débats futurs sur la mise en oeuvre du droit au développement prennent pleinement en considération la nécessité que tous les gouvernements encouragent et protègent sans réserve les droits à la liberté d'opinion et d'expression et le droit de rechercher et de recevoir des informations. UN ٦٦- ويوصي المقرر الخاص بأن تأخذ المناقشات المقبلة بشأن إعمال الحق في التنمية في الاعتبار التام ضرورة قيام الحكومات بتعزيز الحقوق في حرية الرأي والتعبير والتماس المعلومات وتلقيها وحمايتها تماماً.
    Les mesures prises par les États parties concernant la réalisation des droits des enfants handicapés devraient tendre vers ce but. UN وينبغي أن توجه نحو تحقيق هذا الهدف التدابير التي تتخذها الدول الأطراف بشأن إعمال الحق في تعليم الطفل المعوق.
    2. Note avec satisfaction la résolution 1997/7, relative à la réalisation du droit à l'éducation, y compris l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a été adoptée par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; UN " ٢ - تحيط علما مع الارتياح بالقرار ١٩٩٧/٧ الذي اتخذته اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more