"بشأن الأمان" - Translation from Arabic to French

    • sur la sûreté
        
    • sur la sécurité
        
    • matière de sûreté
        
    À cet égard, nous accueillons avec satisfaction l'ambitieux plan d'action sur la sûreté nucléaire qui vient d'être adopté aujourd'hui à Vienne par la Conférence générale de l'AIEA. UN ونرحب بخطة العمل الطموحة بشأن الأمان النووي التي أقرها المؤتمر العام للوكالة في فيينا اليوم.
    Action de la France en soutien au Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par la France UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    La France a contribué à la définition et à la mise en œuvre du plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN ساهمت فرنسا في وضع وتنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي.
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.
    Mesures prises par la France à l'appui du Plan d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur la sûreté nucléaire UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Document de travail sur l'application du Plan d'action sur la sûreté nucléaire UN ورقة عمل بشأن تنفيذ خطة العمل بشأن الأمان النووي
    Action de la France en soutien au Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par la France UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي: ورقة عمل مقدمة من فرنسا
    Action de la France en soutien au Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN الإجراءات التي اتخذتها فرنسا دعما لخطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي
    Ils ont pris note des efforts déployés par l'AIEA à cet égard, notamment dans le cadre de son Plan d'Action sur la sûreté nucléaire adopté à l'unanimité par la Conférence générale de l'AIEA. UN ولاحظ الوزراء جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد، بما في ذلك من خلال خطة عمل الوكالة بشأن الأمان النووي التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة بالإجماع.
    La France a établi une synthèse des actions menées, présentées dans le tableau ci-après selon la structure et au regard des douze thèmes identifiés dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'Agence. UN وقد وضعت فرنسا موجزا تأليفيا يرد في الجدول أدناه للإجراءات التي اتخذتها روعي فيه هيكل المواضيع الاثني عشر المحددة في خطة عمل الوكالة بشأن الأمان النووي.
    Après la catastrophe de Fukushima, ils ont vigoureusement préconisé que les missions d'examen de la sûreté par des pairs prévues dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire aient un caractère obligatoire. UN وفي أعقاب حادث فوكوشيما، أيدت هولندا بقوة الطابع الإلزامي لبعثات استعراض الأقران في مجال السلامة الواردة في خطة العمل بشأن الأمان النووي.
    L'Australie appuie les mesures énoncées dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire de l'AIEA, qui donne suite aux enseignements tirés de l'accident nucléaire de Fukushima, et plaide en faveur de leur mise en œuvre. UN تدعم وتعزز أستراليا الإجراءات في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي، مما يتيح المضي قدما في استخلاص الدروس من حادث فوكوشيما النووي.
    La Nouvelle-Zélande est demeurée activement engagée dans les efforts visant à renforcer le régime mondial de sécurité nucléaire, y compris en surveillant la mise en œuvre du Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN وأكدت أن نيوزيلندا تواصل مشاركتها النشطة في جهود تعزيز النظام العالمي للأمن النووي، بما في ذلك عن طريق رصد تنفيذ خطة العمل بشأن الأمان النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2012, elle a commencé à récapituler les mesures prises dans les 12 domaines sur lesquels porte le Plan d'action de l'AIEA sur la sûreté nucléaire. UN وقد بدأت فرنسا في عام 2012 بإعداد موجز للإجراءات المتخذة، والتي تتمحور حول 12 مجالاً من المجالات المحددة في خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن الأمان النووي.
    Le Groupe engage tous les États à accueillir régulièrement des missions d'examen de l'AIEA, comme prévu dans le Plan d'action sur la sûreté nucléaire. UN وتحث المجموعة جميع الدول على أن تعرض استقبال بعثات استعراضية تابعة للوكالة على أساس دوري على النحو المنصوص عليه في خطة العمل بشأن الأمان النووي.
    En septembre 2011 s'est tenue la Réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, qui visait à renforcer les appuis politiques et la mobilisation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011 عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين بهدف بناء الدعم والزخم السياسيين.
    À cet égard, ma délégation aimerait féliciter le Secrétaire général d'avoir convoqué la Réunion de haut niveau des Nations Unies sur la sûreté et la sécurité nucléaires le mois dernier, qui s'est avérée pratique et utile. UN في ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يثني على الأمين العام لدعوته لعقد اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن الأمان والأمن النوويين الشهر الماضي، وقد أثبت الاجتماع عمليته وفائدته.
    À cet égard, il salue l'initiative du Président des États-Unis d'Amérique de convoquer un sommet sur la sécurité nucléaire. UN وفي هذا الصدد، تعرب شيلي عن تقديرها لمبادرة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية الداعية إلى عقد مؤتمر قمة بشأن الأمان النووي.
    La Mobility and Inclusion Unit (Service pour la mobilité et l'inclusion) a publié des directives à l'intention des opérateurs de transport sur la sécurité dans les transports publics ainsi que des directives sur la sécurité lors des trajets en bus. UN وقد نشرت وحدة التحرك والإدماج مبادئ توجيهية لمشغلي المواصلات بشأن الأمان الشخصي على متن المواصلات العامة ومبادئ توجيهية بشأن الأمان الشخصي في التنقل بالحافلات من أجل تحسين الأمن.
    La loi No 124/2006 sur la sécurité et la protection de la santé sur le lieu de travail, qui modifie certaines lois. UN - القانون رقم 124/2006 بمدونة القوانين بشأن الأمان وحماية الصحة في العمل وبشأن تعديل قوانين معينة،
    Souligner qu'il ne faut pas invoquer des préoccupations non justifiées en matière de sûreté et de sécurité nucléaires pour entraver l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, notamment dans les pays en développement. UN والتشديد على ضرورة عدم استغلال القلق الذي لا موجب له بشأن الأمان والأمن النوويين لعرقلة الاستغلال السلمي للطاقة النووية، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more