"بشأن الأولويات" - Translation from Arabic to French

    • sur les priorités
        
    • concernant les priorités
        
    • au sujet des priorités
        
    • sur des priorités
        
    • quant aux priorités
        
    • relatives à l'ordre de priorité
        
    • consacré aux priorités des
        
    • pour répondre aux priorités
        
    • sur l'ordre de priorité
        
    Rapport du secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones sur les priorités UN تقرير أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    Un plan d'action sur les priorités retenues est ensuite défini et les responsabilités sont partagées pour sa réalisation. UN ثم توضع خطة عمل بشأن الأولويات وتوزع المسؤوليات عن تنفيذها.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على أهداف خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Il serait important d'établir des règles claires et cohérentes concernant les priorités applicables pour répartir les fonds ou avoirs récupérés. UN ومن المهم ارساء قواعد واضحة ومتسقة بشأن الأولويات التي ستطبق على توزيع الأموال أو الموجودات المسترجعة.
    La Commission est invitée à commenter les objectifs et les mesures énoncés dans le Plan et à fournir des directives sur les priorités. UN واللجنة مدعوة إلى التعليق على الأهداف والإجراءات المحددة في خطة العمل وتقديم توجيهات بشأن الأولويات.
    Le Gouvernement fournit ensuite un retour d'information sur les priorités et les besoins existants en matière d'assistance technique. UN وتقدم الحكومة بعد ذلك ملاحظات ارتجاعية بشأن الأولويات والمتطلبات القائمة في مجال المساعدة التقنية.
    Rapport sur les priorités des Parties en matière d'application de leurs plans nationaux de mise en œuvre communiqués à la Conférence des Parties conformément à l'article 7 de la Convention UN تقرير بشأن الأولويات التي عينتها الأطراف في خطط التنفيذ المحالة إلى مؤتمر الأطراف عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية
    Cette approche contribuerait à centrer l'action collective sur les priorités générales. UN وهذا النهج من شأنه أن يساعد على تركيز الأعمال التعاونية بشأن الأولويات الشاملة.
    Le Groupe de travail plénier devrait s'efforcer de parvenir à un consensus sur les priorités et les orientations concernant les recommandations. UN وسوف يسعى الفريق العامل الجامع الى تحقيق توافق في الآراء بشأن الأولويات ونهوج العمل الخاصة بالتوصيات.
    Note du Secrétariat sur les priorités et thèmes actuels UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن الأولويات والمواضيع الجارية
    Mettre en œuvre ce type d'approche supposerait un accord de principe sur les priorités futures, ce qui exigerait sans doute des ressources considérables et pourrait aisément devenir une source de conflit et se révéler impraticable. UN ويلزم لتنفيذ هذا النهج الأبعد مدى الحصول على موافقة سياسية بشأن الأولويات المقبلة، والأرجح أن يتطلب ذلك موارد ضخمة وقد يسهل انقسام الآراء بشأنه ويتبين أنه غير قابل للتنفيذ.
    La Conférence des Parties a également donné des directives sur les priorités en matière d'atténuation. UN وقد قدم مؤتمر الأطراف أيضاً الإرشادات بشأن الأولويات المتعلقة بالحد من تغير المناخ.
    ii) Donner des orientations sur les priorités en se fondant sur les programmes pluriannuels qu'elle a approuvés et sur ses instructions; UN `2` تقديم توجيه بشأن الأولويات بالاستناد إلى البرامج المتعددة السنوات التي يوافق عليها مؤتمر الأطراف وتوجيهاته؛
    J'ai quatre observations à faire sur les priorités fixées pour les mois à venir. UN ولدي أربع نقاط بشأن الأولويات في الأشهر القادمة.
    Nous devons maintenant mobiliser la volonté politique de tous les pays Membres afin de nous mettre d'accord sur les priorités, les démarches et les orientations à suivre. UN وعلينا الآن أن نحفز الإرادة السياسية لجميع الدول، بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الأولويات والنهج والمبادئ التوجيهية.
    Elle fournirait aussi des avis sur les priorités, les activités et les actions requises pour des approches intégrées du développement durable. UN وستسدي أيضاً المشورة بشأن الأولويات والأنشطة والإجراءات المطلوبة لاتباع نُهُج كلية تحقق الاستدامة البيئية.
    :: Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions UN :: إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين موظفي الأمن في البعثات الميدانية
    Examens Formulation de recommandations mensuelles concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions UN إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين ضباط الأمن في البعثات الميدانية
    Sur le plan opérationnel, il favorisera la tenue de consultations régulières et des échanges de vues au sujet des priorités fixées par les autorités nationales et les mécanismes intergouvernementaux afin de permettre à l'Afrique de tirer le plus grand profit du renforcement de la coordination des activités entreprises par le système des Nations Unies. UN وعلى الصعيد التنفيذي، سيستند البرنامج إلى تبادل المشورة والمعلومات بصورة منتظمة بشأن الأولويات التي تحددها الحكومات الوطنية ومن خلال المشاركة في عمليات حكومية دولية بهدف تمكين أفريقيا من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تحسين تنسيق الأنشطة التي تضطلع بها وكالات منظومة الأمم المتحدة.
    Il complète les dépenses publiques sur des priorités qui ont été approuvées au niveau national. UN ويكمل الإنفاق العام بشأن الأولويات الموافق عليها على الصعيد الوطني.
    Ensuite, le désaccord entre États membres quant au programme de travail de la Conférence n'est pas exclusivement d'ordre procédural mais tient à des divergences quant aux priorités de l'ordre du jour en matière de désarmement international. UN والثاني هو أن الخلافات بين الدول الأعضاء بشأن برنامج عمل المؤتمر ليست إجرائية فحسب بل هي تعكس اختلافات بشأن الأولويات في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    Après l'adoption du plan à moyen terme par l'Assemblée générale, le Secrétaire générale porte les décisions relatives à l'ordre de priorité à l'attention des États Membres et des conseils d'administration des fonds de contributions volontaires. UN وبعد أن تعتمد الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل، يوجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء ومجالس إدارة صناديق التبرعات إلى ما تقرر بشأن الأولويات.
    39. Le Conseil d'administration a pris note du rapport de la Directrice exécutive pour 1997 consacré aux priorités des programmes, à l'efficacité des programmes, aux principales données statistiques et à l'aperçu des programmes régionaux [DP/FPA/1998/3 (Part I), (Part I/Add.1), (Part II) et (Part III)]. UN ٣٩ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير المديرة التنفيذية عن عام ١٩٩٧ بشأن اﻷولويات البرنامجية، وفعاليـة البرامج، ولمحـة عامـة إحصائيـة، ولمحـة عامـة إقليميـة )DP/FPA/1998/3 (Part.I، و Part.I/Add.1)(، و )Part.II(، و )Part.III(.
    Le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un processus étroitement ciblé qui a pour but de définir des mesures appropriées pour répondre aux priorités formulées dans le Bilan commun de pays. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية فهو عملية تتولاها منظمة الأمم المتحدة وتقصر تركيزها عليها، حيثُ الغرض منها تحديد الردود المناسبة بشأن الأولويات الواردة في التقييمات القطرية الموحدة.
    Ce groupe pourrait faire des suggestions sur l'ordre de priorité à retenir en fonction d'un examen des formes actuelles de la coopération et des possibilités de la développer encore. UN ويمكن أن يقدم فريق الخبراء اقتراحات بشأن اﻷولويات استنادا الى اعتبارات تتعلق بمستويات التعاون القائمة وبإمكانات زيادة تنمية التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more