La Conférence de l'année dernière sur le commerce illicite des armes légères sous ses aspects a permis d'attirer l'attention sur les coûts astronomiques découlant de la fourniture incontrôlée de ces armes. | UN | وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة. |
Communiqué du Groupe de Rio sur le commerce illicite | UN | بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه |
De même, l'Afrique du Sud participera avec ses coauteurs à la présentation d'un projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre en espérant qu'il sera adopté sans vote, comme il l'a été l'année dernière. | UN | وستشارك جنوب أفريقيا الدول الراعية في تقديم مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آملين في أن يتم اعتماده دون تصويت، على غرار ما حدث في العام الماضي. |
:: Mesures pratiques prises pour appliquer le moratoire de la CEDEAO sur le trafic illicite des armes légères. | UN | التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة |
L'objectif est de promouvoir la coopération et la coordination entre les organismes chargés de l'application des lois et d'améliorer l'échange d'informations sur le trafic illicite d'armes. | UN | والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Elle a aussi adopté, à son sommet de 1999, une décision sur le trafic d'armes légères et les crimes connexes. | UN | واعتمدت أيضا في اجتماع قمتها في عام ١٩٩٩ قرارا بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وما يتصل به من جرائم. |
La première réunion préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, prévue pour 2001, s'est tenue la semaine dernière à New York. | UN | لقد عُقد في نيويورك في الأسبوع الماضي الاجتماع التحضيري الأول لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
L'Organisation des Nations Unies organisera une conférence sur le commerce illicite des armes légères en 2001, à laquelle, je l'espère, les associations seront invitées à participer pleinement. | UN | وستعقد الأمم المتحدة في عام 2001 مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آمل أن توجه فيه الدعوة إلى منظمات المجتمع المدني لكي تشارك مشاركة كاملة. |
Compte tenu de cette appréciation qui donne à réfléchir, l'Afrique du Sud, la Colombie et le Japon présenteront un projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وإزاء خلفية هذا التقييم المعقول، ستقدم جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان مرة أخرى مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
Nous attachons une importance particulière à la mise en œuvre du Plan d'action adopté en 2001 par la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ونولي أهمية كبيرة لتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه في عام 2001. |
Ma délégation saisit cette occasion pour remercier les délégations de l'Afrique du Sud, de la Colombie et du Japon qui ont présenté ce projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان على تقديم مشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Dans ce contexte, la délégation colombienne tient à souligner l'importance qu'elle attache à l'adoption consensuelle du projet de résolution sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | في هذا السياق يود وفد كولومبيا أن يؤكد على الأهمية التي نعلقها على الاعتماد بتوافق الآراء لمشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه. |
Enfin, notre délégation insiste sur la nécessité de mener une action conjointe pour garantir le succès de la Conférence de 2006 chargée de l'examen du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères. | UN | أخيرا، يؤكد وفد مصر على ضرورة العمل المشترك على إنجاح المؤتمر الاستعراضي المرتقب عام 2006 لبرنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cette stratégie commune offrira notamment un cadre à des échanges d'informations sur le trafic illicite des armes à feu. | UN | وجزء من هذا النهج المشترك يشمل إطار عمل لتبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية. |
Nous avons appuyé l'an dernier la résolution sur le trafic illicite des armes légères parce que la prolifération et l'utilisation de ces armes et des armes de petit calibre demeure un problème essentiel dans notre région. | UN | ولقد أيدنا القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي صدر في السنة الماضية لأن انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان مشكلة رئيسية في منطقتنا. |
Il réaffirme son attachement à la Déclaration ministérielle de Bamako de 2000 dans laquelle figure une position africaine commune sur le trafic illicite des armes légères. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد التزامها بإعلان باماكو الوزاري لعام 2000، الذي يتضمن موقفا أفريقيا مشتركا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Il attache aussi une grande importance aux délibérations à l'ONU sur le trafic illicite d'armes légères, et espère que l'application du programme d'action contribuera à la lutte mondiale contre la terreur. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Il attache aussi une grande importance aux délibérations à l'ONU sur le trafic illicite d'armes légères, et espère que l'application du programme d'action dans ce domaine contribuera à la lutte mondiale contre la terreur. | UN | كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
Sur la question particulière des armes à feu, le Gouvernement fédéral, les États et les territoires ont pris des mesures tendant à améliorer les échanges d'informations sur le trafic illicite d'armes en Australie et dans la région. | UN | 70 - وفيما يتعلق تحديدا بمسألة الأسلحة النارية، فإن الحكومة الاتحادية، شأنها شأن الولايات والأقاليم، قد اتخذت الخطوات الهادفة إلى تعزيز تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية داخل استراليا وفي منطقتنا. |
Rôle de l’Organisation des Nations Unies dans la collecte, le classement, l’échange et la diffusion d’informations sur le trafic d’armes légères | UN | دور اﻷمم المتحدة في جمع ومقارنة وتبادل ونشر المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة |
Séminaire régional sur le trafic des armes légères (Jakarta, 3 et 4 mai 2000) | UN | الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، جاكرتا، 3 و 4 أيار/مايو 2000 |
- Soutien à l'amélioration de la mise en œuvre des instruments politiquement contraignants sur les trafics d'armes légères et de petit calibre; | UN | - دعم تعزيز تنفيذ الصكوك الملزِمة سياسيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le premier document est le document A/C.1.58/L.1 concernant le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. | UN | الإشارة الأولى تتعلق بالوثيقة A/C.1/58/L.1 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |