"بشأن الاقتصاد" - Translation from Arabic to French

    • sur l'économie
        
    • concernant l'économie
        
    • à l'économie
        
    • de l'économie
        
    • matière d'économie
        
    • visant l'économie
        
    • une économie
        
    Afin de mettre en œuvre cette loi, une politique sur l'économie non structurée a été élaborée et le Conseil exécutif national en est actuellement saisi pour approbation. UN ولتنفيذ هذا القانون، وضعت سياسة بشأن الاقتصاد غير الرسمي، وهي الآن معروضة على المجلس التنفيذي الوطني للتصديق عليها.
    Réunion spéciale d'experts sur l'économie verte: ses conséquences pour le commerce et un développement durable UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن الاقتصاد الأخضر: التأثيرات على التجارة والتنمية المستدامة
    L'égalité entre les sexes était une dimension importante des débats sur l'économie verte; UN وتشكل المساواة بين الجنسين بعدا هاما في المناقشات التي تدور بشأن الاقتصاد الأخضر؛
    b) Travaux de recherche sur l'économie non observée UN عمل بحثي بشأن الاقتصاد غير المشمول بالإحصاء
    c) La préparation de la contribution de l'ensemble du système des Nations Unies concernant l'économie verte dans le cadre des activités préparatoires en vue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN إعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة بشأن الاقتصاد الأخضر في العملية التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Travaux de recherche sur l’économie non observée UN عمل بحثي بشأن الاقتصاد غير المشمول بالاحصاءات
    Au cours de la deuxième phase du processus, les comités travailleraient sur des questions telles que la rédaction d'une constitution et d'accords sur l'économie somalienne. UN وستضم المرحلة الثانية العمل ضمن لجان على قضايا من بينها صياغة دستور واتفاقات بشأن الاقتصاد الصومالي.
    Rapport sur le dialogue de haut niveau sur l'économie de la création au service du développement UN تقرير حوار السياسات العامة الرفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي في خدمة التنمية
    Un Dialogue de haut niveau sur l'économie de la création au service du développement a eu lieu après la réunion, afin d'aider les gouvernements à développer davantage ce secteur. UN وأعقب الاجتماع حوار رفيع المستوى بشأن الاقتصاد الإبداعي من أجل التنمية لدعم الحكومات في تعزيز هذا القطاع.
    Elle a lancé cinq études de pays sur l'économie créative en tant que voie de développement pour l'emploi des jeunes. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    8. Un programme de travail sur l'économie souterraine a été adopté et devrait être achevé d'ici à la fin de 1995. UN ٨ - واعتمد برنامج عمل بشأن الاقتصاد الخفي، ومن المقرر انجازه بحلول نهاية عام ١٩٩٥.
    Rencontre sur l'économie informelle, Lima, août UN لقاء بشأن الاقتصاد غير الرسمي، ليما، آب/ أغسطس.
    9. Propose que l'Organisation des Nations Unies parraine en 1998 un séminaire sur l'économie palestinienne; UN ٩ - تقترح أن تعقد في عام ٩٩٩١ حلقة دراسية برعاية اﻷمم المتحدة بشأن الاقتصاد الفلسطيني؛
    Les premiers résultats du MSF ont été présentés à deux séminaires récemment organisés sur l'économie palestinienne et seront publiés par la CNUCED. UN وقد تم عرض النتائج الأولية لهذا الإطار في حلقتين دراسيتين عقدتا مؤخراً بشأن الاقتصاد الفلسطيني وسيقوم الأونكتاد بنشر هذه النتائج.
    26. Un grand nombre de ces consultations avait trait à l'étude d’ensemble en cours de la CNUCED sur l'économie palestinienne dans le cadre de la coopération régionale. UN ٦٢ - وفي هذا الصدد، عقدت مشاورات واسعة النطاق مع اﻷمانة العامة للجامعة متعلقة بدراسة شاملة يجريها اﻷونكتاد بشأن الاقتصاد الفلسطيني في إطار التعاون اﻹقليمي.
    Les consultations se poursuivent en vue d'améliorer la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine de l'économie verte, notamment par le biais d'initiatives telles que le Partenariat pour une action sur l'économie verte; UN والتشاور جارٍ بشأن تعزيز تنسيق أنشطة الأمم المتحدة في مجال الاقتصاد الأخضر، بما في ذلك من خلال مبادرات من قبيل الشراكة من أجل العمل بشأن الاقتصاد الأخضر؛
    Pour faire évoluer le discours actuel sur l'économie et les tensions psychologiques qu'elles génèrent, il faudra soulever des questions difficiles touchant aux liens entre l'argent et le pouvoir, dont on sait qu'ils ne sont pas répartis de manière équitable dans la société. UN وسيشمل تغييرُ الخطاب الحالي بشأن الاقتصاد والضائقات النفسية المرتبطة به طرح بعض الأسئلة الصعبة عن المال والسلطة، وكيفية ترابطهما، وطريقة توزيعهما غير عادلة في المجتمع.
    Quatre séminaires sur l'économie verte ont aidé à améliorer les politiques en la matière dans la région. UN وساهمت أربع حلقات دراسية عقدت بشأن الاقتصاد الأخضر في تعزيز السياسات المتعلقة بزيادة التوجه نحو الاقتصاد الأخضر في المنطقة.
    Plan du rapport du groupe de gestion des questions concernant l'économie verte sur l'appui à la transition vers une économie verte UN موجز تقرير فريق إدارة القضايا بشأن الاقتصاد الأخضر ودعمه للانتقال إلى الاقتصاد الأخضر
    ii) Augmentation du nombre de pays membres progressant dans la réalisation des indicateurs concernant l'économie du savoir arrêtés au niveau international UN ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تبدي تقدما في تنفيذ المؤشرات المتفق عليها دوليا بشأن الاقتصاد القائم على المعرفة
    En particulier, le PNUE est l'organisme chef de file dans la mise en œuvre de l'initiative conjointe de crise relative à l'économie verte. UN وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو، بصفةٍ خاصة، الوكالة الرائدة في المبادرة المشتركة لمواجهة الأزمة بشأن الاقتصاد الأخضر.
    Cette période a été caractérisée par l'incertitude, l'ambiguïté et la déception. Le rapport cite également des statistiques alarmantes au sujet de l'économie palestinienne. UN ويشير التقرير كذلك إلى أرقام مخيفة بشأن الاقتصاد الفلسطيني، إذ يعيش حوالي 48 في المائة من الفلسطينيين دون خط الفقر.
    4. Élaboration d'évaluations et d'outils économiques, juridiques et politiques, fourniture d'une assistance technique et renforcement des capacités des pays et régions aux fins de la conception et de la mise en œuvre de politiques en matière d'économie verte et de consommation et de consommation durables. UN 4 - إجراء عمليات تقييم اقتصادية وقانونية وسياساتية وتقديم أدوات ومساعدات تقنية وبناء قدرات تقدَّم للبلدان والأقاليم لإعداد وتنفيذ سياسات بشأن الاقتصاد الاخضر والاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Projet de mise en commun des connaissances visant l'économie informelle UN :: مشروع تبادل المعارف بشأن الاقتصاد غير الرسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more