"بشأن البرمجة" - Translation from Arabic to French

    • sur la programmation
        
    • concernant la programmation
        
    • en matière de programmation
        
    • pour la programmation
        
    • de la programmation
        
    • relative à la programmation
        
    • visant la programmation
        
    • concernant une programmation
        
    • l'élaboration de programmes
        
    Le Fonds devrait aussi élaborer et mettre en œuvre en 2012 une formation complète sur la programmation fondée sur des données factuelles. UN وينبغي للصندوق أيضاً أن يضع وينفذ برنامجاً تدريبياً شاملاً في عام 2012 بشأن البرمجة القائمة على الأدلة. التركيز
    L'atelier visait à échanger des informations sur la programmation tenant compte des personnes handicapées et à explorer les possibilités de programmation conjointe. UN وهدفت حلقة العمل هذه إلى تبادل المعلومات بشأن البرمجة الشاملة للجميع واستكشاف وجود أية إمكانية للبرمجة المشتركة.
    Efficacité des directives fournies aux équipes de pays des Nations Unies sur la programmation et les modalités de fonctionnement communes UN تقديم إرشادات فعالة بشأن البرمجة وإجراءات العمل المشتركة إلى فريق الأمم المتحدة القُطري
    Plusieurs délégations ont demandé des recommandations supplémentaires concernant la programmation conjointe. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    Coordination et collaboration en matière de programmation et d'administration par le biais du mécanisme des coordonnateurs résidents UN التنسيق والتعاون بشأن البرمجة والإدارة من خلال نظام المنسقين المقيمين
    À cette fin, le Groupe de développement des Nations Unies établira des directives communes sur la programmation et les évaluations à mi-parcours d'ici à la mi-2000. UN ولتحقيق هذه الغاية، ستصدر مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية مشتركة بشأن البرمجة المشتركة واستعراضات منتصف المدة المشتركة وذلك بحلول منتصف عام 2000.
    Dans l'ensemble des 10 pays, les évaluations de base ont été initiées ou achevées, de même que la tenue d'ateliers nationaux sur la programmation commune, réunissant tous les acteurs intéressés pour mettre au point des cadres plurisectoriels de programmation commune. UN وقد بدئت أو أنجزت تقييمات خط الأساس، فضلا عن حلقات عمل وطنية لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن البرمجة المشتركة لوضع أطر متعددة القطاعات للبرمجة المشتركة، وذلك في البلدان الـ 10 جميعها.
    Conclusion 3 Si des consultations sur la programmation régionale avec les pays et organisations partenaires ont effectivement lieu, l'absence de cadre systématique permettant d'évaluer la demande et de cerner les possibilités UN الاستنتاج 3: على الرغم من عدم إجراء مشاورات مع البلدان والمنظمات الشريكة بشأن البرمجة الإقليمية، فإن عدم وجود إطار منهجي لقياس الطلب وتحديد الفرص المتاحة يحد من الابتكار والجدوى.
    Adopté la décision 2003/7 du 13 juin 2003 sur la programmation commune; UN اتخذ المقرر 2003/7 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن البرمجة المشتركة؛
    Adopté la décision 2003/18 du 19 juin 2003 sur la programmation commune au FNUAP; UN اتخذ المقرر 2003/18 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن البرمجة المشتركة، صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Adopté la décision 2003/7 du 13 juin 2003 sur la programmation commune; UN اتخذ المقرر 2003/7 المؤرخ 13 حزيران/يونيه 2003 بشأن البرمجة المشتركة؛
    Adopté la décision 2003/18 du 19 juin 2003 sur la programmation commune au FNUAP; UN اتخذ المقرر 2003/18 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003 بشأن البرمجة المشتركة، صندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Le projet du Conseil d'administration du PAM sur la gouvernance comprend, au nombre de ses 22 recommandations, une recommandation spécifique sur la programmation par pays et sur l'interaction avec la FAO. UN ويتضمن مشروع الحكم التابع للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كذلك ضمن توصياته الـ 22 توصيات محددة بشأن البرمجة القطرية وبشأن التشارك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة.
    Le projet du Conseil d'administration du PAM sur la gouvernance comprend, au nombre de ses 22 recommandations, une recommandation spécifique sur la programmation par pays et sur l'interaction avec la FAO. UN ويتضمن مشروع الحكم التابع للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كذلك ضمن توصياته الـ 22 توصيات محددة بشأن البرمجة القطرية وبشأن التشارك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة.
    Plusieurs délégations ont demandé des recommandations supplémentaires concernant la programmation conjointe. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    Le GNUD revoit actuellement la note d'orientation concernant la programmation commune afin de tenir compte des changements récents. UN وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة لإبراز التغييرات الأخيرة.
    La note d'orientation révisée fournit de meilleures orientations concernant la programmation commune et les programmes communs UN المذكرة الإرشادية المنقحة توفر توجيها محسنا بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة
    Il s'est agi le plus souvent d'aider à la coordination et à la collaboration en matière de programmation et d'administration. UN وساعد معظم هذه التعيينات في التنسيق والتعاون على الصعيد القطري بشأن البرمجة والإدارة.
    Le plan-cadre devrait avoir été conçu pour la programmation conjointe entre organismes des Nations Unies en tenant pleinement compte des politiques et procédures de programmation conjointe du bureau du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وكان يتعيّن تصميم إطار العمل بشأن البرمجة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة على نحو يراعي تماما السياسات العامة والإجراءات المتّبعة في البرمجة المشتركة لدى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Début 2004, le GNUD a publié une version révisée de son guide de la programmation commune, que le FNUAP a reprise dans son manuel de programmation. UN ولقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية منقحة بشأن البرمجة المشتركة في أوائل عام 2004، وقد أدرجها الصندوق في دليل برامجه.
    Considérant la décision V/3 de la cinquième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique (CBD) de mai 2000, relative à la programmation conjointe d'activités au titre de la Convention sur la diversité biologique et des conventions et plans d'action concernant les mers régionales, UN وقد إطلع على المقرر 5/3 الصادر عن الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في إتفاقية التنوع البيولوجي في أيار/مايو 2000 بشأن البرمجة المشتركة لإتفاقية التنوع البيولوجي وإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها،
    De même, un niveau de liquidités en hausse peut être un symptôme de difficultés dans l'exécution des programmes qui peuvent nécessiter des mesures correctives visant la programmation ou l'exécution des programmes. UN وبالمثل يمكن لارتفاع مستوى السيولة أن يكون نذيرا بوجود مشاكل تتعلق بإنجاز البرامج مما يتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن البرمجة والتنفيذ البرنامجي.
    Résultats et enseignements concernant une programmation efficace UN النتائج والدروس المستفادة بشأن البرمجة الفعالة
    ii) Donner des orientations concernant l'élaboration de programmes efficaces de formation aux droits de l'homme à l'intention des professionnels des médias et des journalistes; UN توفير الإرشاد بشأن البرمجة الفعالة لتدريب العاملين في وسائط الإعلام والصحفيين في ميدان حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more