J'ai expliqué, la semaine dernière, les raisons qui ont motivé la décision française concernant les essais nucléaires. | UN | لقد شرحت اﻷسبوع الماضي اﻷسباب التي دفعت فرنسا إلى اتخاذ قرارها بشأن التجارب النووية. |
Mon pays partage la préoccupation générale concernant les essais nucléaires. | UN | ويتشاطر بلدي القلق العام بشأن التجارب النووية. |
Mon gouvernement a exposé ses vues sur les essais nucléaires réalisés en Asie du Sud. | UN | وأعلنت حكومتي عن وجهات نظرها بشأن التجارب النووية في منطقة جنوب آسيا. |
Il a instauré un moratoire volontaire sur les essais nucléaires et ne procède à aucune explosion nucléaire expérimentale depuis 1991. | UN | وهي تلتزم بوقفٍ اختياري بشأن التجارب النووية ولم تجـرِ أي تفجيرات تجريبية نووية منذ عام 1991. |
Promouvoir l'échange d'informations sur les expériences et projets réussis se rapportant à la sécurité et à la santé au travail. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن التجارب الناجحة والمشروعات ذات الصلة بالسلامة والصحة المهنيتين في الميدان الكيميائي. |
Ministre australien des affaires étrangères, au sujet des essais nucléaires pakistanais | UN | في ٨٢ و٩٢ و٠٣ أيار/مايو بشأن التجارب النووية الباكستانية |
4. Débat général consacré à l'expérience des pays en matière de population : parité, population et développement. | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب فيما يتعلق بالمسائل السكانية: السكان والمسائل الجنسانية والتنمية. |
concernant les essais NUCLEAIRES EFFECTUES PAR L'INDE | UN | الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند |
Déclaration des responsables réunis au Forum concernant les essais nucléaires | UN | بيان قادة المنتدى بشأن التجارب النووية |
J'ai l'honneur de vous transmettre la déclaration faite le 14 mai 1998 par le Ministère chinois des affaires étrangères concernant les essais nucléaires effectués par l'Inde. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند. |
ETRANGERES, concernant les essais NUCLEAIRES PAKISTANAIS | UN | بشأن التجارب النووية الباكستانية |
L'Afrique du Sud s'est associée à la déclaration commune concernant les essais nucléaires réalisés par l'Inde et le Pakistan, dont l'Ambassadeur de Nouvelle-Zélande a donné lecture à la présente séance. | UN | ولقد انضمت جنوب أفريقيا إلى البيان المشترك بشأن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان والذي قرأه سفير نيوزيلندا الموقر اليوم. |
Il a instauré un moratoire volontaire sur les essais nucléaires et ne procède à aucune explosion nucléaire expérimentale depuis 1991. | UN | وهي تلتزم بوقفٍ اختياري بشأن التجارب النووية ولم تجـرِ أي تفجيرات تجريبية نووية منذ عام 1991. |
Les moratoires actuels sur les essais nucléaires et le début des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont imprimé un nouvel élan à la cause du désarmement. | UN | إن إجراءات الوقف المؤقت السائدة بشأن التجارب النووية وبدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة حظر شامل على التجارب النووية قد أضافت زخما جديدا إلى قضية نزع السلاح. |
En outre, nous demandons à tous les États de maintenir les moratoires en vigueur sur les essais nucléaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث جميع الدول على المحافظة على تعهدات الوقف الاختياري الموجودة بشأن التجارب النووية. |
DÉBAT GÉNÉRAL sur les expériences INDIVIDUELLES DES PAYS | UN | مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية في المسائل |
4. Débat général sur les expériences individuelles des pays concernant les questions de population : population, environnement et développement. | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بالمسائل السكانية: السكان والبيئة والتنمية. |
4. Débat général sur les expériences individuelles des pays concernant les questions de population : population, environnement et développement. | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بالمسائل السكانية: السكان والبيئة والتنمية. |
Communiqué de presse publié le 12 mai 1998 par le Ministère suédois des affaires étrangères au sujet des essais nucléaires indiens | UN | بيان صحفي صادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١ بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci—joint le texte de déclarations faites par le Gouvernement sud—africain au sujet des essais nucléaires effectués par l'Inde et le Pakistan. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخاً عن البيانات الصادرة عن حكومة جمهورية جنوب أفريقيا بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان. |
4. Débat général consacré à l'expérience des pays dans le domaine de la population : < < L'évolution des migrations : aspects démographiques > > | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن التجارب الوطنية فيما يتعلق بالمسائل السكانية: الاتجاهات الجديدة في الهجرة - الجوانب الديمغرافية. |
Elle espère qu'à l'avenir, les échanges d'informations sur l'expérience acquise au niveau national et d'autres données d'expérience pertinentes dans le cadre de l'application d'Action 21 seront encore plus importants. | UN | وأمل اللجنة أن يحدث في السنوات المقبلة مزيد من تبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية وغيرها من التجارب ذات الصلة فيما يتعلق بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Dans une déclaration à ce sujet, le porte—parole du Ministère chinois des affaires étrangères a réitéré que la résolution 1172 du Conseil de sécurité de l'ONU relative aux essais nucléaires en Asie du Sud devrait être mise en oeuvre dès que possible de manière exhaustive et avec sérieux. | UN | وفي بيان بهذا الخصوص كرر المتحدث باسم وزارة الخارجية الصينية القول بأن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة رقم 1172 بشأن التجارب النووية في جنوب آسيا يجب تطبيقه بأسرع ما يمكن بطريقة شاملة وجدية. |
Le Gouvernement de la République argentine, outre son communiqué de presse du 12 juin dernier relatif aux essais nucléaires indiens, déplore les explosions nucléaires effectuées par le Pakistan. | UN | " تعرب حكومة جمهورية اﻷرجنتين، باﻹضافة إلى بلاغها الصحفي المؤرخ في ٢١ من الشهر الجاري بشأن التجارب النووية الهندية، عن أسفها إزاء إجراء تفجيرات نووية من جانب باكستان. |
1. Le Conseil du commerce et du développement exprime sa gratitude au secrétariat de la CNUCED pour ce qu'il a accompli à ce jour, concernant l'expérience en matière de développement de certains pays en développement, dans le cadre de son analyse de l'interdépendance et des questions économiques mondiales dans la perspective du commerce et du développement. | UN | ١ - يعرب مجلس التجارة والتنمية عن تقديره ﻷمانة اﻷونكتاد على ما اضطلعت به حتى اﻵن من عمل بشأن التجارب اﻹنمائية للبلدان النامية كجزء من تحليلها للترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور تجاري وإنمائي. |
Quatre ateliers orientés vers l'action ont eu lieu dans le cadre du Congrès qui ont permis un échange d'informations sur les données d'expérience et les meilleures pratiques nationales et un examen d'éventuelles activités de coopération technique portant sur les thèmes abordés lors des ateliers. | UN | وعُقدت، كجزء من جدول أعمال المؤتمر، أربع حلقات تدريبية ذات وجهة عملية، مما مكن من إجراء تبادل للمعلومات بشأن التجارب الوطنية وأفضل الممارسات، مع استكشاف أنشطة التعاون التقني المحتملة المتعلقة بمواضيع هذه الحلقات. |