"بشأن التنمية البشرية" - Translation from Arabic to French

    • sur le développement humain
        
    • du développement humain
        
    • en matière de développement humain
        
    • sur la sécurité humaine
        
    • relatives au développement humain
        
    Dans son rapport sur le développement humain de 2003, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a cité ces réformes en exemple. UN وفي تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية في عام 2003، ذكر البرنامج هذه الإصلاحات على سبيل المثال.
    Position commune africaine sur le développement humain et UN الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية
    Comme il est énoncé dans la Position commune africaine sur le développement humain et social en Afrique, les investissements consacrés à ces secteurs sont très faibles. UN وكما يتبين في الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية، هناك قصور كبير في الاستثمار في تلك القطاعات.
    Cette initiative permettra à l'organisation d'enrichir les conceptions du développement humain et les connaissances dans ce domaine en y apportant plus de diversité. UN الأمر الذي من شأنه أن يثري بشكل كبير التنوع في وجهات النظر بشأن التنمية البشرية والمعارف داخل المنظمة.
    Sensibilisation du public et dialogue sur les politiques en matière de développement humain durable UN الوعي العام والحوار المتعلق بالسياسات بشأن التنمية البشرية المستدامة
    Perspectives des peuples autochtones sur le développement humain UN منظورات الشعوب الأصلية بشأن التنمية البشرية
    Association Développement humain et capacités - rétrospective sur les Rapports sur le développement humain UN رابطة التنمية البشرية والقدرات - نظرة إلى الماضي بشأن التنمية البشرية
    Séminaire UNITAR/PNUD sur le développement humain durable UN حلقة دراسية مشتركة بين المعهد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية البشرية المستدامة
    Établissement de rapports sur le développement humain au niveau des pays UN الإبلاغ بشأن التنمية البشرية على الصعيد القطري
    Le Rapport national sur le développement humain 2010; UN التقرير الوطني بشأن التنمية البشرية للعام 2010؛
    Il a approuvé la Déclaration de Suva sur le développement humain durable dans le Pacifique et souligné l'importance de la qualité de la vie familiale dans les cultures propres aux Îles du Pacifique. UN وأيد المحفل إعلان سوفا بشأن التنمية البشرية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ وأكد أهمية نوعية حياة اﻷسرة في إطار ثقافات جزر المحيط الهادئ.
    Cette conférence a adopté un document intitulé " Position commune africaine sur le développement humain et social en Afrique " qui a été transmis au Comité préparatoire du Sommet à sa première session de fond. UN وأقر المؤتمر الموقف الافريقي الموحد بشأن التنمية البشرية والاجتماعية في افريقيا، الذي أحيل إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة في دورتها الموضوعية اﻷولى.
    Dans son pays, ce rapport avait eu une influence positive dans le domaine des politiques publiques par l'intermédiaire des rapports qu'on y établissait sur le développement humain au niveau du pays et au niveau des municipalités. UN وقالت إن تقرير التنمية البشرية قد ساعد في بلدها على إحداث تأثير إيجابي في السياسات العامة من خلال التقارير الوطنية والمحلية بشأن التنمية البشرية.
    Les rapports nationaux sur le développement humain en 2000 - stimuler le débat sur le développement humain et l'élaboration de politiques UN الإطار 13 - تقارير التنمية البشرية الوطنية في عام 2000- حفز نقاش بشأن التنمية البشرية ووضع السياسات
    La classification du Rapport mondial sur le développement humain 1998, place les Comores au 139e rang mondial sur 175 pays, avec un indicateur du développement humain (IDH) de 0,506. UN ويضع التقرير بشأن التنمية البشرية لسنة 1998 جزر القمر في المرتبة 139 عالميا من 175 بلدا بمؤشر للتنمية البشرية بلغ 0.506.
    Encadré 3 Rapports nationaux sur le développement humain - Stimuler le débat sur le développement humain durable et la formulation des politiques UN الإطار 3 - التقارير الوطنية للتنمية البشرية - حفز الحوار بشأن التنمية البشرية المستدامة وصياغة السياسات
    La délégation ougandaise tient à ce que la question de la mondialisation et de l’interdépendance reste à l’ordre du jour de la Commission et se félicite de ce que le Rapport mondial sur le développement humain 1999 soit consacré à ce thème. UN ولهذا يحرص وفد أوغاندا على أن تظل مسألة العولمة والاعتماد المتبادل في جدول أعمال اللجنة ويرحب بتكريس التقرير العالمي بشأن التنمية البشرية لعام ١٩٩٩ لهذا الموضوع.
    Les diverses initiatives entreprises dans le cadre du Programme des Nations Unies pour le développement en vue de favoriser un vaste dialogue sur le développement humain durable au Soudan et, en collaboration avec d’autres partenaires de l’ONU, de préciser les mesures nécessaires pour renforcer et maintenir la viabilité du pays après le conflit; UN مختلف المبادرات التي قام بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قصد التشجيع على إقامة حوار واسع بشأن التنمية البشرية المستدامة في السودان، والعمل بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، على تحديد التدابير اللازمة لتدعيم مقومات حياة البلد في فترة ما بعد النزاع والمحافظة عليها؛
    Ce cadre s'inspire des initiatives en faveur du changement lancées au cours du cinquième cycle et traduit la décision 94/14, dans laquelle le Conseil d'administration avait approuvé le mandat du PNUD en matière de développement humain durable. UN ويعتمد هذا اﻹطار على المبادرات من أجل التغيير التي بدأت في الدورة الخامسة وهو يعكس مقرر المجلس التنفيذي ٩٤/١٤، الذي أيد فيه المجلس ولاية البرنامج اﻹنمائي بشأن التنمية البشرية المستدامة.
    96. bis Il est pris note de la résolution 64/291 de l'Assemblée générale en date du 27 juillet 2010 sur la sécurité humaine. UN 96 - مكررا - يحاط علما بقرار الجمعية العامة 64/291 المؤرخ 27تموز/يوليه 2010 بشأن التنمية البشرية.
    MATCH réalise également des activités de sensibilisation du public aux questions relatives au développement humain et à l'égalité entre les sexes et s'efforce de renforcer les mouvements féminins au Canada et dans le monde entier. UN ويضطلع مركز ماتش الدولي أيضا بالتثقيف العام في كندا بشأن التنمية البشرية وقضايا المرأة؛ ويعمل من أجل بناء وتعزيز الحركة النسائية في كندا وحول العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more