"بشأن التنويع" - Translation from Arabic to French

    • sur la diversification
        
    • pour la diversification
        
    • relatives à la diversification
        
    • matière de diversification
        
    Ces recommandations cadraient parfaitement avec les résultats des six ateliers régionaux organisés en 2001 dans le cadre d'un projet sur la diversification et le développement fondé sur les produits de base. UN وجاءت هذه التوصيات متفقة تماماً مع النتائج التي توصلت إليها حلقات العمل الإقليمية الست التي نظمت في عام 2001 في إطار مشروع بشأن التنويع والتطوير السلعي الأساسي.
    Rapport de la réunion d'experts sur la diversification économique. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن التنويع الاقتصادي.
    Rapport de la réunion d'experts sur la diversification économique. UN تقرير عن اجتماع الخبراء بشأن التنويع الاقتصادي.
    Les organisations internationales devaient offrir aux pays africains un appui technique non seulement pour le commerce des produits traditionnellement exportés, mais également pour la diversification. UN وكان على المؤسسات الدولية أن توفر الدعم التقني للبلدان الأفريقية، لا بشأن التجارة بالصادرات التقليدية فحسب ولكن بشأن التنويع أيضا.
    10. La CNUCED accueille favorablement la proposition formulée dans le rapport de la FAO (A/48/335, annexe), selon laquelle une des fonctions du fonds de diversification serait de favoriser l'échange d'informations et d'expériences relatives à la diversification parmi les différents pays. UN ١٠ - ويرحب اﻷونكتاد بالاقتراح الوارد في تقرير منظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو( A/48/335)، المرفق(، الذي يدعو الى العمل على تبادل المعلومات والخبرات بشأن التنويع فيما بين البلدان بوصفه إحدى وظائف صندوق التنويع.
    11. Pour comprendre les décisions en matière de diversification, il était essentiel de prendre en considération la situation des entreprises. UN ١١- والتطورات التي تحدث في قطاع المشاريع هي مفتاح فهم القرارات التي تتخذ بشأن التنويع.
    Rapport de synthèse sur la diversification économique, établi UN تقرير توليفي عن معلومات بشأن التنويع الاقتصادي
    1. Un débat interrégional se tient sur la diversification économique et l'industrialisation des pays riches en ressources naturelles. UN 1- عُقدت مناقشة أقاليمية بشأن التنويع الاقتصادي والتصنيع في البلدان الغنية بالموارد الطبيعية.
    En ce qui concerne l'impact des mesures de riposte, on a organisé une réunion d'experts de présession sur la diversification économique et attiré l'attention sur cette question pendant la vingtquatrième session des organes subsidiaires. UN وفيما يتعلق بتأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، نظّم البرنامج اجتماع خبراء سابقاً للدورة بشأن التنويع الاقتصادي، ودعم هذه المسألة خلال الدورة الرابعة والعشرين للهيئتين الفرعيتين.
    Rapport de synthèse sur la diversification économique, établi à partir des informations fournies par les Parties et les organisations compétentes (FCCC/SBSTA/2007/14) UN ▪ تقرير توليفي عن معلومات بشأن التنويع الاقتصادي قدمتها الأطراف والمنظمات المختصة (FCCC/SBSTA/2007/14)
    Faisant fond sur ses travaux relatifs à la contribution du secteur privé à la mise en œuvre du NEPAD, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a mené une étude sur la diversification économique du continent. UN 47 - وأجرى مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، مستثمرا عمله في مجال إسهام القطاع الخاص في تنفيذ النيباد، دراسة بشأن التنويع الاقتصادي في أفريقيا.
    Séance 1a (tenue en parallèle) : Différents points de vue sur la diversification et les revenus non agricoles UN الجلسة الموازية 1(أ): آراء مختلفة بشأن التنويع والدخل غير الزراعي
    1. Échange de données d'expérience et d'idées sur la diversification économique et les enseignements retirés, y compris les activités entreprises par les pouvoirs publics et le secteur privé UN 1- تبادل الخبرات والفرص بشأن التنويع الاقتصادي والدروس المستفادة، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها من قِبَل الحكومات والقطاع الخاص في البلدان المتقدمة
    La CNUCED a mené à bien un projet sur la diversification et le développement axé sur les produits de base, financé par le Compte de l'ONU pour le développement, dont un des principaux objectifs est d'aider les pays en développement à améliorer leurs capacités de production de biens agricoles. UN ونفذت الأونكتاد مشروعا بشأن التنويع والتنمية القائمة على السلع الأساسية ممولا من حساب التنمية للأمم المتحدة، من أهدافه الرئيسية مساعدة البلدان النامية على تحسين قدراتها الإمدادية لغرض المنتجات الزراعية().
    En 2008, ce ministère a financé un rapport sur la diversification économique et, en 2009, le financement assuré par le Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth permettra l'application d'une des principales recommandations qui figurent dans ce rapport, à savoir la facilitation d'un plan de développement durable1. UN وقامت إدارة التنمية الدولية في عام 2008 بتمويل إعداد تقرير بشأن التنويع الاقتصادي، وفي عام 2009 ستمول وزارة الشؤون الخارجية والكمنولث تنفيذ توصية رئيسية وردت في ذلك التقرير وهي تيسير خطة للتنمية المستدامة(1).
    De plus, cette base de données statistiques complète tient une place centrale dans les conseils que l'ONUDI donne aux États Membres en matière de diversification industrielle, de compétitivité et de changement structurel. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه القاعدة الإحصائية الشاملة هي محور المشورة التي تقدمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء بشأن التنويع الصناعي والقدرة التنافسية والتغيير الهيكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more