"بشأن الحالة في أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation en Afghanistan
        
    • concernant la situation en Afghanistan
        
    • de la situation en Afghanistan
        
    • relative à la situation en Afghanistan
        
    • sur l'Afghanistan
        
    Communiqué sur la situation en Afghanistan publiée au nom de UN بلاغ بشأن الحالة في أفغانستان أصدره رئيس الاتحاد اﻷوروبي
    Le débat annuel sur la situation en Afghanistan est l'occasion idéale de souligner le rôle majeur que joue l'ONU dans ce pays. UN إن المناقشة السنوية بشأن الحالة في أفغانستان هي أفضل فرصة للتأكيد على الدور البارز الذي تؤديه الأمم المتحدة في ذلك البلد.
    Nous recommandons donc à l'Assemblée générale d'adopter une fois encore par consensus le projet de résolution sur la situation en Afghanistan. UN ولذلك، نقترح على الجمعية العامة أن تتخذ، مرة أخرى، قرارا توفيقيا بشأن الحالة في أفغانستان.
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Afghanistan. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Il avait pris la parole devant cette Assemblée le 7 octobre 1996, lorsque vous présidiez, Monsieur le Président, le débat général, et le 13 décembre 1996, lorsque la résolution concernant la situation en Afghanistan avait été adoptée. UN لقـد خاطب هذه الجمعية في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ - في ظــل رئاستكـم - في المناقشة العامة، وفي ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، لدى اتخاذ القرار بشأن الحالة في أفغانستان.
    Nous présentons traditionnellement à l'Assemblée générale le projet de résolution sur la situation en Afghanistan. UN ونحن نقدم عادة مشروع قرار الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Je remercie également les membres du Conseil de sécurité de leur participation active au débat sur la situation en Afghanistan. UN وأشكر أيضا أعضاء مجلس الأمن لاشتراكهم النشط في المناقشة بشأن الحالة في أفغانستان.
    En outre, le Conseil a entendu périodiquement des exposés sur la situation en Afghanistan et au Moyen-Orient. UN وفضلا عن ذلك، تلقى المجلس إحاطات إعلامية منتظمة بشأن الحالة في أفغانستان والشرق الأوسط.
    Le 19 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat sur la situation en Afghanistan. UN وأجرى مجلس الأمن مناقشة في 19 كانون الأول/ ديسمبر بشأن الحالة في أفغانستان.
    Nous remercions M. Eide de nous avoir présenté un exposé sur la situation en Afghanistan ainsi que le rapport du Secrétaire général. UN ونشكر السيد إيدي على إحاطته بشأن الحالة في أفغانستان وعلى تقديمه تقرير الأمين العام.
    Le 15 octobre, le Conseil a tenu un débat sur la situation en Afghanistan. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى المجلس مناقشة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Le Conseil a tenu le 27 août une réunion ouverte à tous sur la situation en Afghanistan. UN وفي 27 آب/أغسطس عقد المجلس جلسة مفتوحة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Le 27 août, le Conseil a entendu, dans le cadre d'une séance ouverte à tous, un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan. UN وفي 27 آب/أغسطس، استمع المجلس في جلسة علنية إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Les travaux sur les questions de fond à l'ordre du jour du mois de mars ont commencé le 3 mars avec des consultations urgentes sur la situation en Afghanistan. UN بدأت الأعمال الموضوعية لذلك الشهر في 3 آذار/ مارس بإجراء مشاورات عاجلة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Les travaux sur les questions de fond à l'ordre du jour du mois de mars ont commencé le 3 mars avec des consultations urgentes sur la situation en Afghanistan. UN بدأت الأعمال الموضوعية لذلك الشهر في 3 آذار/ مارس بإجراء مشاورات عاجلة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Déclaration sur la situation en Afghanistan publiée le 14 juillet 2000 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne UN البيان الصادر في 14 تموز/يوليه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن الحالة في أفغانستان
    Le 9 avril, le Conseil de sécurité a tenu une séance officielle sur la situation en Afghanistan. UN وعقد مجلس اﻷمن اجتماعا رسميا في ٩ نيسان/أبريل بشأن الحالة في أفغانستان.
    Par ailleurs, il a échangé des vues sur la situation en Afghanistan ainsi que sur le processus de paix en cours avec les membres du Conseil pour la concorde et l'unité nationale en Afghanistan. UN كما تبادل المقرر الخاص مع أعضاء مجلس التفاهم والوحدة الوطنية في أفغانستان وجهات النظر بشأن الحالة في أفغانستان وعملية السلام الجارية.
    Le 19 décembre, le Conseil de sécurité a tenu un débat sur la situation en Afghanistan. UN أجرى مجلس الأمن مناقشة في 19 كانون الأول/ديسمبر بشأن الحالة في أفغانستان.
    En ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) à New York, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration adoptée par le Groupe le 16 février 1994, concernant la situation en Afghanistan. UN بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك، أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان اعتمدته المجموعة في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن الحالة في أفغانستان.
    Prise de position du Kazakhstan au sujet de la situation en Afghanistan UN ورقة موقف من كازاخستان بشأن الحالة في أفغانستان
    Déclaration sur l'Afghanistan adoptée par le Groupe de l'Organisation UN بيان بشأن الحالة في أفغانستان اعتمدته مجموعة منظمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more