"بشأن السلام" - Translation from Arabic to French

    • sur la paix
        
    • pour la paix
        
    • en matière de paix
        
    • à la paix
        
    • concernant la paix
        
    • faveur de la paix
        
    • sur le thème de la paix
        
    • pour assurer la paix
        
    • au sujet de la paix
        
    • dans le domaine de la paix
        
    :: Organisation de 3 conférences sur la paix et la sécurité en Afrique centrale destinées à un public national, régional, sous-régional et international UN :: تقديم 3 محاضرات لمشاركين من جهات وطنية وإقليمية ودون إقليمية ودولية بشأن السلام والأمن في أفريقيا الوسطى
    Comme les débats de Kampala sur la paix et la justice l'ont montré, nous adhérons tous à ce principe bien qu'il puisse être difficile à mettre en pratique. UN وكما أظهرت مناقشاتنا في كمبالا بشأن السلام والعدالة، فإننا جميعا نلتزم بهذا المبدأ، وإن كان من الصعب تطبيقه عمليا.
    Le Conseil de sécurité a tenu deux consultations sur la paix et la sécurité en Afrique. UN عقد المجلس مشاورتين بشأن السلام والأمن في أفريقيا.
    Les consultations se poursuivent concernant la date du sommet, qui devrait voir l'adoption d'une déclaration et d'un plan d'action pour la paix, la sécurité et le développement. UN وتتواصل المشاورات بشأن تاريخ عقد القمة التي يُتوقع أن يتم خلالها اعتماد إعلان وخطة عمل بشأن السلام والأمن والتنمية.
    La manifestation a porté sur le désarmement, la paix participative et sans exclusive, l'éducation en matière de paix et sensibilisation au danger des mines. UN وركز الحدث على مسائل نزع السلاح والتثقيف الشامل والتشاركي بشأن السلام ونزع السلاح، وكذلك بشأن التوعية بأخطار الألغام.
    Participation au Séminaire international annuel des médias sur la paix au Moyen-Orient (Vienne) UN الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام، المعقودة في فيينا بشأن السلام في الشرق الأوسط
    Séminaire annuel des médias sur la paix au Moyen-Orient (Vienne) UN الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام المعقودة في فيينا بشأن السلام في الشرق الأوسط
    2011 : tenue d'une conférence sous-régionale sur la paix, la sécurité et le développement dans la bande sahélienne UN عام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    Participation au Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, tenu à Lisbonne UN للمشاركة في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية الثامنة عشرة بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في لشبونة
    Participation en tant que conférencier au Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, tenu à Lisbonne UN للمشاركة كمتحدث في حلقة نقاش في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في بودابست
    Intervention en tant qu'experts et participant au Séminaire international des médias sur la paix au Moyen-Orient, tenu à Genève UN للتحدث في حلقة نقاش والمشاركة في الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف
    Participation à une réunion-débat durant le Séminaire international des médias sur la paix UN للمشاركة في حلقة نقاش خلال الحلقة الدراسية الإعلامية الدولية الثامنة عشرة بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في جنيف
    Émissions radio diffusant en direct des activités de sensibilisation de la MINUAD, y compris les débats sur la paix UN البث الإذاعي المباشر لأنشطة التوعية التي تقوم بها العملية المختلطة، بما في ذلك المناقشات بشأن السلام
    Déclaration sur la paix et le désarmement nucléaire de la Commission des relations internationales de l'Assemblée nationale du pouvoir populaire de la République de Cuba UN بيان لجنة العلاقات الدولية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا بشأن السلام ونزع السلاح النووي
    2011 (estimation) : tenue d'une conférence sous-régionale sur la paix, la sécurité et le développement dans la bande du Sahel UN الأداء المقدَّر لعام 2011: عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن السلام والأمن والتنمية في الشريط الساحلي
    :: Élaborer des programmes d'éducation sur la paix, le désarmement et la non-prolifération, à l'intention de publics différents; UN :: وضع برامج تعليمية بشأن السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار تستهدف جماهير مختلفة؛
    :: Conseils au Gouvernement concernant l'application du Plan d'action pour la paix, la justice et la réconciliation et suivi des progrès UN رصد الحكومة وتقديم المشورة لها بشان تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن السلام والعدالة والمصالحة
    :: Le Comité directeur du Dialogue du peuple afghan pour la paix a lancé plus de 30 activités de communication pour diffuser les conclusions de la première phase du Dialogue. UN :: نفذت اللجنة التوجيهية لحوار الشعب الأفغاني بشأن السلام أكثر من 30 مبادرة من مبادرات الدعوة الرامية إلى تعزيز نتائج المرحلة الأولى من الحوار.
    L'Étude des Nations Unies sur le désarmement, publiée l'année dernière, a permis de rappeler utilement l'importance fondamentale que revêt l'éducation en matière de paix. UN وقدمت دراسة الأمم المتحدة بشأن نزع السلاح التي نشرت العام الماضي تذكرة مواتية بالأهمية الحيوية للتثقيف بشأن السلام.
    Le principal objectif de la manifestation était de sensibiliser les jeunes à la paix culturelle et à l'environnement et à instaurer une culture psychophysique pour le développement humain et personnel. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر تثقيف الشباب بشأن السلام الثقافي والبيئة وإقامة ثقافة نفسية بدنية للنماء البشري والشخصي.
    concernant la paix et la justice en Somalie UN مذكرة إريتريا المقدمة إلى مجلس الأمن بشأن السلام والعدل في الصومال
    iii) Adoption par la CEDEAO d'une initiative sous-régionale en faveur de la paix, de la sécurité et du développement dans la bande du Sahel UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل
    :: Formation d'au moins 48 hauts fonctionnaires des pays de la région sur le thème de la paix et de la sécurité UN :: تدريب ما لا يقل عن 48 من كبار الموظفين من حكومات المنطقة بشأن السلام والأمن
    La Constitution de Gibraltar prévoit que la Couronne britannique conserve les pleins pouvoirs de légiférer, s'il y a lieu, pour assurer la paix, l'ordre et la bonne gestion des affaires publiques à Gibraltar. UN وبموجب دستور جبل طارق، يحتفظ التاج البريطاني بالسلطة التشريعية لسن قوانين من حين لآخر بشأن السلام والنظام والحكم الرشيد في جبل طارق.
    La vague de violence qui s'est récemment abattue sur le Moyen-Orient a ravivé nos inquiétudes au sujet de la paix dans la région. UN وإن تفجر العنف مؤخرا في الشرق اﻷوسط قد جدد قلقنا بشأن السلام في المنطقة.
    Mais, à l'évidence, le partenariat entre l'Union européenne et l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité ne devrait pas seulement être une question d'argent. UN غير أنه، بطبيعة الحال، ينبغي ألاّ تتعلق الشراكة بين الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي بشأن السلام والأمن بالمال فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more