Mémorandum sur les instruments juridiques internationaux et régionaux concernant l'égalité et la promotion de la femme | UN | مذكرة بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية المتعلقة بالمساواة والنهوض بالمرأة |
Séminaire national sur les instruments juridiques | UN | الحلقة الدراسية الوطنية بشأن الصكوك القانونية لمكافحة الإرهاب |
Le PNUE avait fourni une assistance financière aux pays en développement afin de leur permettre de participer aux réunions sur les instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement qui étaient en cours d'élaboration ou avaient déjà été élaborés sous ses auspices. | UN | كما أنه يواصل تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتمكينها من حضور الاجتماعات الدولية للتفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية الجارية صياغتها أو التي جرى فعلا إبرامها تحت رعايته، ولتنفيذها. |
Ce cours combinait utilement un enseignement portant sur les instruments juridiques - internationaux, régionaux et nationaux - interdisant la violence contre les femmes, et des débats portant sur les aspects culturels et traditionnels de la violence faite aux femmes dans la société haïtienne. | UN | وشملت المحاضرة مزيجاً مفيداً من التدريب بشأن الصكوك القانونية الدولية والإقليمية والوطنية الواقية من العنف ضد المرأة، ومناقشات بشأن الجوانب الثقافية والتقليدية للعنف ضد المرأة في المجتمع الهايتي. |
À cet égard, il est urgent que la Conférence du désarmement entame immédiatement des négociations sur des instruments juridiques internationaux dans le domaine du désarmement, y compris un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles et un instrument international sur les garanties négatives de sécurité. | UN | وفي ذلك الصدد نعتبر أنها مسألة ملحة أن يبدأ المؤتمر المعني بنزع السلاح مفاوضاته فورا بشأن الصكوك القانونية الدولية في مجال نزع السلاح بما في ذلك معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وصك دولي بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |
L'observateur de la Hongrie a rappelé au Groupe de travail qu'une base de données sur les instruments juridiques avait déjà été créée par le Conseil de l'Europe et qu'il serait utile de la consulter. | UN | وذكَّر المراقب عن هنغاريا الفريق العامل بأن مجلس أوروبا قد أنشأ بالفعل قاعدة بيانات بشأن الصكوك القانونية وقال إن من المفيد الاعتماد على المعلومات الموجودة فيها. |
78. Quelque 7 700 agents des services de justice pénale d'État ont bénéficié d'une formation spécialisée sur les instruments juridiques internationaux. | UN | 78- وقد تلقى نحو 700 7 موظف وطني في مجال العدالة الجنائية تدريباً متخصصاً بشأن الصكوك القانونية الدولية. |
72. Quelque 6 700 agents des services de justice pénale nationaux ont participé à des réunions d'information techniques spécialisées sur les instruments juridiques universels. | UN | 72- وتلقى نحو 700 6 موظف وطني يعملون في مجال العدالة الجنائية إحاطات فنية متخصصة بشأن الصكوك القانونية العالمية. |
Il a aussi été débattu de l’opportunité et de la possibilité de tenir des consultations informelles, durant les sessions du Comité spécial, sur les instruments juridiques internationaux additionnels compte tenu des connaissances spécialisées qu’impliquait leur élaboration. | UN | وجرت أيضا مناقشة مسهبة عن مدى الاستصواب والجدوى العملية في عقد مشاورات غير رسمية أثناء دورات اللجنة المخصصة بشأن الصكوك القانونية الدولية الاضافية ، وذلك بالنظر الى الدراية الفنية اللازمة ﻹعدادها . |
i) Prestation de services consultatifs sur les instruments juridiques concernant la facilitation des transports (2), le passage des frontières (2), la sécurité routière (2), la construction automobile (2), le transport des marchandises dangereuses et autres marchandises particulières (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن الصكوك القانونية المتصلة بتيسير النقل (2)، وعبور الحدود (2)، والسلامة على الطرق (2)، وبناء المركبات (2)، ونقل البضائع الخطرة والشحنات الخاصة الأخرى (2)؛ |
En matière de promotion des droits, cet institut donne une formation aux employeurs des secteurs public et privé sur les instruments juridiques internationaux ainsi que sur la législation nationale destinée à protéger les droits fondamentaux des femmes contre toute forme de violence et de discrimination, y compris le harcèlement sexuel au travail et dans l'enseignement. | UN | وفيما يخص تعزيز الحقوق، يوفّر المعهد الوطني للمرأة التدريب لأرباب العمل في القطاعين العام والخاص بشأن الصكوك القانونية الدولية والتشريعات الوطنية التي تحمي حقوق الإنسان للمرأة ضد جميع أشكال العنف والتمييز، بما في ذلك التحرّش الجنسي في مكان العمل وفي المدارس. |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) Veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux portant sur la question, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) Veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux portant sur la question, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux pertinents, ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب وافٍ وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
f) De veiller à ce que les professionnels de la justice pénale reçoivent une formation initiale et continue adéquate portant sur l'ensemble des lois, politiques et programmes nationaux ainsi que sur les instruments juridiques internationaux pertinents ; | UN | (و) ضمان حصول المهنيين العاملين في مجال العدالة الجنائية على تدريب واف وتثقيف متواصل بشأن كل القوانين والسياسات والبرامج الوطنية ذات الصلة، وكذلك بشأن الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة؛ |
i) Services consultatifs : missions consultatives sur les instruments juridiques relatifs à la sécurité de la circulation routière, à la facilitation du transport, au passage des frontières, à la construction des véhicules et au transport de marchandises dangereuses et autres cargaisons spéciales (10); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: زيارات لتقديم المشورة بشأن الصكوك القانونية المتصلة بالسلامة على الطرق، وتيسير النقل، وعبور الحدود، وبناء المركبات، ونقل السلع الخطرة والشحنات الخاصة الأخرى (10)؛ |
Dans ce contexte, les négociations et les débats qui se tiennent à l'échelon international sur des instruments juridiques internationaux (comme la Convention sur la diversité biologique) visant à réglementer l'accès et le partage des bénéfices sont aussi essentiels pour réduire le risque d'utilisation indue des savoirs traditionnels et des ressources biologiques appartenant aux pays en développement. | UN | وفي هذا السياق، فإن المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن الصكوك القانونية الدولية (بما في ذلك في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي) من أجل تنظيم الحصول على المكاسب واقتسامها، هي أيضاً ذات أهمية أساسية في الحد من خطر استباحة المعارف التقليدية والموارد البيولوجية التي مصدرها البلدان النامية. |