"بشأن القانون التجاري" - Translation from Arabic to French

    • sur le droit commercial
        
    • dans le domaine du droit commercial
        
    • au droit commercial
        
    On a signalé que le Secrétariat comptait intensifier encore ses efforts tendant à organiser ou coparrainer des séminaires et des colloques sur le droit commercial international. UN وأفادت التقارير أن اﻷمانة ترتقب زيادة تكثيف جهودها بغية عقد، أو الاشتراك في رعاية، حلقات دراسية وندوات بشأن القانون التجاري الدولي.
    Il était destiné à faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. UN وذكر أن القصد من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري.
    Eu égard à cet anniversaire, la délégation autrichienne se réjouit vivement de la décision de la CNUDCI de tenir un congrès sur le droit commercial international à Vienne en 2007 durant sa quarantième session. UN وبمناسبة هذه الذكرى السنوية، يرحب وفده ترحيبا حارا بما قررته الأونسيترال من عقد مؤتمر بشأن القانون التجاري الدولي أثناء دورتها الأربعين، التي ستنعقد في فيينا في 2007.
    Il a pour objet de faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحد للأحكام الواردة في الصكوك الموحدة بشأن القانون التجاري.
    Quels que soient les travaux entrepris, la Commission devrait, a-t-on estimé, se concentrer sur le développement économique et la facilitation de l'accès au crédit afin de circonscrire la portée du projet et de l'orienter, un tel ciblage étant conforme au mandat qui lui avait été confié dans le domaine du droit commercial international. UN وأشير الى أن التركيز على تحسين الاقتصاد والائتمان ينبغي تأكيده في أي عمل تضطلع به اللجنة، لتحديد نطاق المشروع وتوجيهه، حيث أن مثل هذا التركيز يتوافق مع ولاية اللجنة بشأن القانون التجاري الدولي.
    Séminaires nationaux sur le droit commercial international UN الحلقات الدراسية الوطنية بشأن القانون التجاري الدولي
    Il vise à faciliter l'interprétation uniforme des dispositions des instruments uniformes sur le droit commercial. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري.
    D'autre part, l'opinion publique a réagi de façon très favorable à la célébration de la Journée de la Convention de New York et à la tenue du Colloque d'information sur le droit commercial uniforme, manifestations toutes deux organisées par la CNUDCI. UN وقال إن رد فعل الجمهور كان إيجابيا للغاية إزاء الاحتفال باليوم التذكاري لاتفاقية نيويورك والندوة اﻹعلامية بشأن القانون التجاري الموحد، وكلاهما نظمته اللجنة.
    Ce sujet d'étude avait été suggéré par le Secrétariat à la suite des observations et suggestions formulées en 1992 lors du Congrès de la CNUDCI sur le droit commercial international au XXIe siècle. UN وكانت اﻷمانة قد اقترحت هذا الموضوع نتيجة لملاحظات واقتراحات قدمت في عام ١٩٩٢ في مؤتمر اﻷونسيترال بشأن القانون التجاري الموحد في القرن الحادي والعشرين.
    Mon gouvernement a ainsi invité 160 responsables officiels de pays en développement dans le domaine du commerce à participer à des cours et séminaires sur le droit commercial international et les détails de l'accord de l'OMC. UN ودعت حكومتنا 160 من المسؤولين التجاريين من البلدان النامية لحضور دورات وحلقات دراسية بشأن القانون التجاري الدولي وتفاصيل اتفاق منظمة التجارة العالمية.
    Sixième Colloque de la CNUDCI sur le droit commercial international (Vienne, 22-26 mai 1995) UN الندوة السادسة للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن القانون التجاري الدولي )فيينا، ٢٢-٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥(
    41. Le Secrétariat a organisé le sixième Colloque de la CNUDCI sur le droit commercial international à l'occasion de la vingt-huitième session de la Commission. UN ٤١ - نظمت اﻷمانة العامة الندوة السادسة للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن القانون التجاري الدولي وذلك بمناسبة إنعقاد الدورة الثامنة والعشرين لهذه اللجنة.
    8.55 Le montant de 170 000 dollars provenant de fonds extrabudgétaires sera utilisé pour organiser des séminaires de la CNUDCI sur le droit commercial international. UN 8-54 وسيُستخدم مبلغ قدره 000 170 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف الندوات التي يعقدها الأونسيترال بشأن القانون التجاري الدولي.
    Dans ce domaine du droit international, mes fonctions ont porté sur la rédaction, l'étude, l'analyse et l'interprétation, ainsi que la fourniture d'avis juridiques et de mémorandums à tous les organes gouvernementaux sur le droit commercial et économique international et sur les conventions, traités, accords et statuts d'organisations y relatifs. UN في هذا المجال من القانون الدولي، كنت مسؤولا عن أعمال الصياغة والدراسة والتحليل والتفسير وإسداء الفتاوى وتقديم المذكرات لجميع الأجهزة الحكومية بشأن القانون التجاري والاقتصادي الدولي والاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات والنظم الأساسية للمنظمات.
    A organisé un séminaire sur le droit commercial international présidé par le Secrétaire exécutif de la CNUDCI, Pretoria (1998) UN - استضاف حلقة دراسية بشأن القانون التجاري الدولي، قدمها المدير التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، بريتوريا، عام 1998
    Il a noté en outre que, dans le cadre de la session de la Commission, se tiendrait du 9 au 12 juillet 2007 un congrès sur le droit commercial international au cours duquel les représentants et les experts discuteraient de certaines questions pouvant faire l'objet de travaux futurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ الفريق العامل أن مؤتمرا بشأن القانون التجاري الدولي سيُعقد من 9 إلى 12 تموز/يوليه 2007، أثناء انعقاد دورة اللجنة، وسيحضره مندوبون وخبراء لمناقشة المسائل ذات الصلة التي يمكن أن يُرجع إليها في المستقبل.
    Cela dit, on a estimé que d'autres types de sanctions, fondées par exemple sur la responsabilité extracontractuelle, ou encore des sanctions administratives, sortaient du champ d'application d'un instrument uniforme sur le droit commercial (A/CN.9/571, par. 177). UN ومن ناحية أخرى، ارتئي أن النص على أنواع أخرى من الجزاءات، مثل المسؤولية التقصيرية أو الجزاءات الإدارية، خارج عن نطاق صك موحد بشأن القانون التجاري (انظر الفقرة 177 من الوثيقة A/CN.9/571).
    Le 11 juin 1998, la CNUDCI a tenu son Colloque d'information sur le droit commercial uniforme, au cours duquel plusieurs spécialistes éminents ont pu développer leurs idées et présenter leur analyse des questions de droit soulevées par le commerce électronique, les projets d'infrastructure à financement privé, le financement par cession de créances et les aspects transnationaux de l'insolvabilité. UN وفي ١١ حزيران/يونيه ٨٩٩١، عقدت اللجنة ندوة إعلامية بشأن القانون التجاري الموحد عرض فيها عدد من الخبراء البارزين وجهات نظرهم وتقييمهم للمسائل القانونية المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية، ومشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص، والتمويل بالمستحقات واﻹعسار عبر الحدود.
    31. La trente et unième session de la CNUDCI a également été marquée par le Colloque d'information sur le droit commercial uniforme, à l'occasion duquel des spécialistes éminents ont développé leurs idées et présenté leur analyse des questions de droit soulevées par le commerce électronique, les projets d'infrastructure à financement privé, le financement par cession de créances et les aspects transnationaux de l'insolvabilité. UN ٣١ - إن هناك حدثا خاصا ثانيا جرى خلال الدورة الواحدة والثلاثين للجنة، ألا وهو الندوة اﻹعلامية بشأن القانون التجاري الموحد التي قدم فيها خبراء مرموقون آراءهم وتقييمهم لمسائل قانونية متصلة بالتجارة اﻹلكترونية ومشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص والتمويل بالمستحقات واﻹعسار عبر الحدود.
    - Activités des Nations Unies dans le domaine du droit commercial et de la facilitation de la participation des pays en développement au commerce international UN موضوعان ذوا صلة - أعمال الأمم المتحدة بشأن القانون التجاري وتيسير مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    En collaboration avec le secrétariat de la CNUDCI, il a organisé un deuxième séminaire de formation au droit commercial international, qui s'est tenu à San Salvador en novembre 2013, et qui a contribué à diffuser les textes de la CNUDCI auprès des institutions nationales et de la société civile et à en promouvoir l'utilisation. UN ونظمت، بالتعاون مع أمانة الأونسيترال، حلقة دراسية تدريبية ثانية بشأن القانون التجاري الدولي عقدت في سان سلفادور في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، كانت فرصة لنشر نصوص الأونسيترال على المؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والتشجيع على استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more