"بشأن الهجوم" - Translation from Arabic to French

    • relative à l'attaque
        
    • concernant l'attaque
        
    • sur l'attaque
        
    • sur l'attentat
        
    • concernant l'agression
        
    • sur l'assaut
        
    • sur l'offensive
        
    • au sujet de l'attaque
        
    • au sujet de l'attentat
        
    • propos de l'attaque
        
    relative à l'attaque MILITAIRE AÉRIENNE ET NAVALE LANCÉE EN UN الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على
    DE L'UNITÉ AFRICAINE relative à l'attaque UN بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحـري علـى الجماهيرية
    relative à l'attaque militaire aérienne et navale UN الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجــوي والبحري
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères géorgien relative à l'attaque armée de cinq jeunes gens dans le district de Sachkhere, le 18 mai 2011 UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن الهجوم المسلح الذي تعرض له خمسة شبان في مقاطعة ساشخير في 18 أيار/مايو 2011
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère arménien des affaires étrangères relative à l'attaque aérienne lancée récemment par l'Azerbaïdjan contre la ville de Vardenis en République d'Arménie. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طي هذا، البيان الذي أصدرته وزارة خارجية جمهورية أرمينيا بشأن الهجوم الذي شنته مؤخرا أذربيجان على مدينة فاردينيس في جمهورية أرمينيا.
    relative à l'attaque MILITAIRE AÉRIENNE ET NAVALE LANCÉE EN AVRIL 1986 UN بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على
    2. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [54] UN ٢ - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ ]٥٤[
    54. Déclaration de la Conférence des chefs d'États et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative à l'attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. UN 54 - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 1986.
    1 Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [52] UN ١ - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ ]٥٢[
    Déclaration de la Conférence des chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine relative à l'attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦
    1. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [54] UN ١ - إعــلان مؤتمـر رؤسـاء دول وحكومــات منظمــة الوحـدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجـوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكيــة الــذي قامـت بـه حكومــة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/ أبريل ١٩٨٦ ]٥٤[
    52. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري ضد الجمهورية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/ابريل ١٩٨٦
    5. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [51]. UN ٥ - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ ]٥١[.
    5. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [51]. UN ٥ - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ ]٥١[.
    6. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gou-vernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste [51]. UN ٦ - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦ ]٥١[.
    51. Déclaration de la Conférence des chefs d’État et de gouvernement de l’Organisation de l’unité africaine relative à l’attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l’actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/أبريل ١٩٨٦
    Déclaration de la Conférence des chefs d'État et de gouverne-ment de l'Organisation de l'unité africaine relative à l'attaque militaire aérienne et navale lancée en avril 1986 par l'actuel Gouvernement des États-Unis contre la Jamahiriya arabe li-byenne populaire et socialiste [50] UN إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻹفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة الحالية في نيسان/ابريل ١٩٨٦ ]٥٠[
    Le Pakistan appuie également la demande au Secrétaire général de charger une mission d'établir les faits concernant l'attaque qui a eu lieu à Beit Hanoun et de faire rapport à l'Assemblée dans les 30 jours. UN وتؤيـــد باكستان أيضا الطلب إلى الأميـــن العـــام بأن ينشئ بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم على بيت حانـــون وأن يرفع تقريرا إلى الجمعية العامة في غضـــون 30 يومـــا.
    Note du Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela sur l'attaque perpétrée contre l'ambassade et résidence du Venezuela à Tripoli (Jamahiriya arabe libyenne) UN مذكرة حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن الهجوم الذي تعرضت له سفارة فنزويلا ومقر الإقامة الرسمي التابع لها في طرابلس، الجماهيرية العربية الليبية
    sur l'attentat terroriste perpétré à Jérusalem UN بشأن الهجوم اﻹرهابي الذي حدث في القدس
    80. La Hongrie a loué la position ferme du Gouvernement concernant l'agression brutale dont avait été victime Malala Yousafzai. UN 80- ورحبت هنغاريا بموقف الحكومة الحازم بشأن الهجوم الوحشي ضد الفتاة ملالا يوسفزاي.
    2. Exprime sa profonde déception face à la déclaration édulcorée adoptée par le Conseil de sécurité sur l'assaut violent mené par le régime sioniste contre les navires de la flottille d'aide humanitaire; UN (2) يسجّل المجلس خيبة أمله العميقة حيال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للبيان الفاتر الذي صدر عنه بشأن الهجوم العنيف الذي شنّه النظام الصهيوني على سفن بعثة المعونة الإنسانية؛
    Le 27 juin, il a publié une déclaration sur l'offensive militaire massive d'Israël contre la population civile palestinienne en Cisjordanie (GA/PAL/1302). UN وفي 27 حزيران/يونيه، أصدر المكتب بيانا بشأن الهجوم العسكري الإسرائيلي المكثف على السكان المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية (GA/PAL/1302).
    Il n'y a plus aucune évidence de mon coté que Palmer a essayé de la prévenir au sujet de l'attaque. Open Subtitles لم يعد هناك أيّ دليل على ..أن الرئيس بالمر كان يحاول تحذيرها بشأن الهجوم
    J'ai l'honneur de porter à votre connaissance la déclaration faite par la présidence au nom de l'Union européenne en date du 22 août 1995, au sujet de l'attentat terroriste perpétré le lundi 21 août à Jérusalem. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الصادر في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن رئاسته بشأن الهجوم اﻹرهابي الذي وقع في القدس في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Que pouvez-vous me dire à propos de l'attaque du Secrétaire ? Open Subtitles ماذا لديك بشأن الهجوم على وزير الدفاع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more