"بشأن تحفظ على" - Translation from Arabic to French

    • à une réserve à
        
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المنشئة
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 256 UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة 218
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif 329 UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك
    2.8.12 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-12 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي()
    2.8.11 Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif UN 2-8-11 رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الوثيقة المُنشئة()
    Une telle objection, indépendamment de son contenu, est en effet dépourvue de tout effet juridique, et ceci conformément à la directive 2.8.12 (Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif) selon laquelle: UN وهذا الاعتراض، أياً كان مضمونه، لا ينطوي في الواقع على أي أثر قانوني، تماشياً مع المبدأ التوجيهي 2-8-12 (رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي) الذي ينص على ما يلي:
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais quant à une < < réserve > > à la déclaration facultative de la Turquie par laquelle elle a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais en ce qui concerne une < < réserve > > à la déclaration facultative par laquelle la Turquie a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقا للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    Bien que, dans cette affaire, la question de la validité n'ait pas été posée quant à une réserve à une disposition de la Convention, mais en ce qui concerne une < < réserve > > à la déclaration facultative par laquelle la Turquie a reconnu la compétence obligatoire de la Cour conformément aux articles 25 et 46 de la Convention, les enseignements de l'arrêt sont aisément transposables à la problématique des réserves. UN ورغم أن مسألة صحة التحفظ في هذه القضية لم تُطرح بشأن تحفظ على حكم من أحكام الاتفاقية وإنما بشأن " تحفظ " على الإعلان الاختياري لتركيا الذي قبلت فيه الولاية الإجبارية للمحكمة وفقاً للمادتين 25 و 46 من الاتفاقية، فإن الدروس المستفادة من هذا القرار يمكن أن تطبق بسهولة على إشكالية التحفظات.
    S'agissant de la directive 2.8.12 (Réaction d'un membre d'une organisation internationale à une réserve à l'acte constitutif), il faudrait créer un mécanisme afin de placer l'État réservataire et l'État objectant sur un pied d'égalité. UN وفيما يختص بالمبدأ التوجيهي 2-8-12 (رد فعل العضو في منظمة دولية بشأن تحفظ على الصك التأسيسي) ينبغي إنشاء آلية لوضع الدولة المتحفظة والدولة المعترضة على قدم المساواة من الناحية القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more