"بشأن تدابير الشفافية" - Translation from Arabic to French

    • sur les mesures de transparence
        
    • sur des mesures de transparence
        
    • matière de mesures de transparence
        
    • relative aux mesures de transparence
        
    Les débats sur les mesures de transparence et de confiance qui ont eu lieu lors des séances informelles ont été particulièrement utiles. UN وكانت النقاشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الجلسات غير الرسمية مفيدة للغاية.
    Comme il ressort du rapport sur les mesures de transparence de la Convention d'Ottawa, relatives à l'état d'avancement des programmes de destruction des stocks de mines, l'armée argentine a commencé à rassembler les stocks existants. UN وكما يوضح التقرير بشأن تدابير الشفافية بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك في القسم الخاص بمركز برامج تدمير المخزونات، فقد شرع الجيش الأرجنتيني في تجميع مخزوناته.
    Les lignes directrices que le Groupe de travail élabore actuellement aideront à alimenter le débat sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales qui se tiendra l'an prochain, à la cinquante-huitième session du Comité. UN وسوف تساعد المبادئ التوجيهية التي يجري إعدادها في إطار الفريق العامل على إثراء المناقشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء التي ستجري العام المقبل خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة.
    Nous invitons les puissances nucléaires à s'entendre sur des mesures de transparence et de confiance. UN ندعو القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    J'invite les cinq puissances nucléaires reconnues par le Traité de Non Prolifération Nucléaire à s'entendre sur des mesures de transparence ; UN وأدعو الدول النووية الخمس التي تعترف بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أن تتفاهم بشأن تدابير الشفافية.
    En outre, du 7 au 11 avril 2008, le Centre régional a organisé à Bogota un cours sur les échanges d'informations régionaux, consacré principalement aux pratiques optimales en matière de mesures de transparence, de collecte de renseignements et de coopération. UN وإضافة إلى ذلك، نظم المركز الإقليمي خلال الفترة من 7 إلى 11 نيسان/أبريل 2008 في بوغوتا دورته التدريبية المتعلقة بتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي، وتركّزت الدورة على تبادل أفضل الممارسات بشأن تدابير الشفافية وجمع المعلومات الاستخباراتية وإقامة التعاون الإقليمي.
    La résolution sur les mesures de transparence envisagées dans la Convention est en cours d'application au titre de l'accord sur la coopération et l'assistance technique signé par le Gouvernement de la République argentine et le Secrétaire général de l'Organisation des États américains. UN ويجري تنفيذ القرار بشأن تدابير الشفافية المتوخاة في الاتفاقية في إطار اتفاق التعاون والمساعدة التقنية التي وقعت عليها حكومة جمهورية الأرجنتين والأمين العام لمنظمة البلدان الأمريكية.
    Notre délégation a examiné avec attention le document sur les mesures de transparence et de confiance que la Russie et la Chine ont présenté (CD/1778). UN لقد استعرض وفدنا استعراضاً متأنياً الورقة التي قدمتها الصين وروسيا بالوثيقة CD/1778 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Elle a ensuite présenté de sa propre initiative un rapport sur les mesures de transparence, contenant toutes les informations pertinentes que les États parties sont tenus de fournir en application de l'article 7. UN ثم قدّمت منغوليا تقريراً طوعيّاً بشأن تدابير الشفافية ضمّنته جميع المعلومات ذات الصلة المطلوبة من الدول الأطراف بموجب المادة 7.
    Cependant, les débats prennent du temps et les États-Unis proposent donc de conclure parallèlement des accords bilatéraux sur les mesures de transparence. UN على أن المداولات تستغرق وقتاً طويلاً ولذلك تقترح الولايات المتحدة وضع اتفاقات ثنائية بشأن تدابير الشفافية بالتوازي مع ذلك أيضاً.
    La résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les mesures de transparence et de confiance dans les activités spatiales est soutenue chaque année par une grande majorité d'États membres, offrant un autre exemple d'un effort international en la matière. UN ويحظى قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء كل سنة بتأييد الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء. وهذا مثال آخر على وجود جهد دولي في هذا المجال.
    Des considérations et suggestions plus détaillées sur les mesures de transparence et de confiance ont été consignées dans le document CD/1778, établi conjointement par la Chine et la Fédération de Russie. UN وتتضمن الوثيقة CD/1778 آراءً واقتراحات أكثر تفصيلاً بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة، أُعِدت بصورة مشتركة من قِبل الصين والاتحاد الروسي.
    En particulier, nous remercions les États qui ont fait des propositions concrètes sur les mesures de transparence et de confiance au Secrétaire général : Bangladesh, Bolivie, Chili, Chine, Cuba, Jamahiriya arabe libyenne, Mexique, Qatar, Ukraine et France, qui assume actuellement la présidence de l'Union européenne (UE) et qui a présenté des observations au nom de celle-ci. UN ونود أن نشكر خاصة الدول التي قدمت مقترحات عملية بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة إلى الأمين العام، وهي أوكرانيا وبنغلاديش وبوليفيا والجماهيرية العربية الليبية وشيلي والصين وقطر وكوبا والمكسيك، وفرنسا، الرئيسة الحالية للاتحاد الأوروبي، التي قدمت بعض اعتبارات باسم الدول الأعضاء في الاتحاد.
    1. Le Canada félicite la Fédération de Russie pour avoir présenté la résolution 60/66 de l'Assemblée générale sur les mesures de transparence et de confiance dans l'espace extraatmosphérique, et pour avoir encouragé le dialogue sur cet enjeu important. UN 1- تشيد كندا بالاتحاد الروسي لمبادرته المتمثلة في تقديم قرار الجمعية العامة 60/66 بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي، ولتشجيعه على إجراء حوار بشأن هذه المسألة الهامة.
    En novembre 2002, l'OSCE a adopté le Document sur les armes légères qui contient d'importantes normes sur les mesures de transparence. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، اعتمدت منظمة الأمن والتعاون الوثيقة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تشتمل على قواعد هامة بشأن تدابير الشفافية.
    Elle a voté de façon unanime en faveur des résolutions de l'Assemblée générale sur les mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales (résolution 62/43) et sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace (résolution 62/20). UN وقد صوتنا بالإجماع لصالح قراري الجمعية العامة بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي (القرار 62/43) ومنع سباق تسلح في الفضاء الخارجي (القرار 62/20).
    Si le besoin se fait sentir d'élaborer un projet de résolution sur des mesures de transparence et de confiance dans d'autres instances, spécifiquement dans le cadre du Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace, à Vienne, nous pourrons le faire. UN وإذا كانت هناك حاجة إلى إعداد مشروع قرار بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في إطار الهيئات الأخرى، وخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في فيينا، يمكننا القيام بذلك العمل.
    Cela fait cinq ans que cette question est examinée à l'ONU et un travail de préparation considérable a été réalisé, des propositions sur des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales ayant été formulées. UN وخلال خمس سنوات من العمل بشأن هذا الأمر في إطار الأمم المتحدة، حققنا عملاً أساسياً كبيرا من خلال تقديم اقتراحات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة هذه.
    Étant donné que le groupe d'experts gouvernementaux doit commencer son travail en 2012, la Russie et la Chine présenteront, à la présente session, un projet de décision de procédure sur des mesures de transparence et de confiance en vue de l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وبالنظر إلى حقيقة أن فريق الخبراء الحكوميين من المقرر أن يبدأ عمله في عام 2012، فإن روسيا والصين ستقدمان، خلال هذه الدورة، مشروع مقرر إجرائي بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة ينص على إدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    - Sur la base des propositions formulées à Cherbourg par le Président de la République, la France, avec ses partenaires européens, appelle les puissances nucléaires à s'entendre sur des mesures de transparence et de confiance. UN - على أساس الاقتراحات التي قدّمها رئيس الجمهورية في شيربورغ، دعت فرنسا مع شركائها الأوروبيين القوى النووية إلى الاتفاق بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    3. Résolution 43/75 I de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, en date du 7 décembre 1988, sur le désarmement général et complet, relative aux mesures de transparence des transferts internationaux d'armes classiques et à la nécessité pour les États d'en garantir la sécurité. UN 3 - قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 43/75 طاء المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1988، " نزع السلاح العام الكامل " ، بشأن تدابير الشفافية في نقل الأسلحة التقليدية وحاجة الدول إلى ضمان أمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more