"بشأن تسليم المجرمين" - Translation from Arabic to French

    • d'extradition
        
    • sur l'extradition
        
    • concernant l'extradition
        
    • pour l'extradition
        
    • relatifs à l'extradition
        
    Ces mesures pourraient être renforcées par des accords d'extradition entre les pays concernés. UN وهذا ما يمكن تعزيزه بابرام اتفاقات بين البلدان المعنية بشأن تسليم المجرمين.
    :: Le Danemark a-t-il conclu des traités d'extradition bilatéraux avec d'autres pays? UN :: هل أبرمت الدانمرك أي معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع بلدن أخرى؟
    Aucun accord d'extradition nouveau n'a été signé. UN ولم يتم توقيع أي اتفاق إضافي بشأن تسليم المجرمين.
    Proposition de la France et de la Suède sur l’extradition UN اقتراح مقدم من فرنسا والسويد بشأن تسليم المجرمين
    Comme elle l'avait demandé, la CEDEAO a bénéficié d'une assistance pour l'élaboration d'un nouveau projet de convention sur l'extradition. UN واستجابة لطلب الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، قدمت المساعدة في وضع مشروع اتفاقية جديدة بشأن تسليم المجرمين.
    Les rapports entre le Canada et les États-Unis en matière d'extradition remontent à 1794... UN وترجع العلاقة بين كندا والولايات المتحدة بشأن تسليم المجرمين إلى عام ٤٩٧١.
    Elles ont conclu des traités d'extradition avec la Nouvelle-Zélande et la Chine. UN وتربط فيجي معاهدات بشأن تسليم المجرمين مع نيوزيلندا والصين.
    L'Estonie a déclaré qu'elle utiliserait la définition du Protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    Le pays est partie à plusieurs conventions multilatérales traitant de l'extradition et il a 38 traités d'extradition en vigueur. UN وأستراليا طرف في عدّة اتفاقيات متعدِّدة الأطراف تتناول تسليم المجرمين ولديها 38 معاهدة ثنائية نافذة بشأن تسليم المجرمين.
    :: Négociation d'accords en matière d'extradition et d'assistance juridique mutuelle UN التفاوض بشأن تسليم المجرمين واتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة
    Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع رومانيا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا.
    Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Mongolie; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع منغوليا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ومنغوليا.
    L'Azerbaïdjan a conclu des traités bilatéraux d'extradition avec les pays ci-après : UN أبرمت أذريبجان اتفاقيات ثنائية بشأن تسليم المجرمين مع البلدان التالية:
    Avec quels pays les Pays-Bas ont-ils conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale? UN ما هي البلدان التي عقدت معها هولندا معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الإجرامية؟
    Avec quels pays la Jamaïque a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide juridique? UN ما هي الدول التي دخلت جامايكا معها في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية؟
    Le Maroc a conclu un certain nombre de traités bilatéraux sur l'extradition, mais ne subordonne pas cette dernière à l'existence d'un traité. UN أبرمت المغرب بعض المعاهدات الثنائية بشأن تسليم المجرمين لكنها لا تجعل تسليم المجرمين مشروطاً بوجود معاهدة.
    Quant à la Convention interaméricaine sur l'extradition, deux États seulement l'ont ratifié et quatre autres en sont signataires. UN ولم تصدق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين سوى دولتين، في حين أن أربع دول أخرى وقعت عليها.
    Elle est également partie à la Convention interaméricaine sur l'extradition. UN وهايتي هي طرف أيضا في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن تسليم المجرمين.
    La Syrie est en outre liée à la République turque par une convention sur l'extradition des criminels et l'entraide judiciaire en matière pénale. UN كما ترتبط سورية مع الجمهورية التركية باتفاقية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية في المواد الجزائية.
    i) Projets de convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Comme il est mentionné plus haut, le Code de procédure pénale en vigueur au Qatar ne comprend aucune disposition concernant l'extradition. UN كما سبقت الإشارة لم يتضمن قانون الإجراءات الجنائية القطري النافذ أية أحكام بشأن تسليم المجرمين.
    Mécanisme de Londres pour l'extradition au sein du Commonwealth (2002) UN خطة لندن بشأن تسليم المجرمين داخل الكومنولث، 2002
    Dans un cas, il n'existait pas de dispositions, à l'exception d'articles de portée limitée relatifs à l'extradition dans la Constitution. UN ففي إحدى الحالات لم تتوفر أحكام بشأن تسليم المجرمين إلا في مواد محدودة من الدستور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more