"بشأن تفكيك" - Translation from Arabic to French

    • sur le démantèlement
        
    • pour le démantèlement
        
    • ont démantelé leurs
        
    • sur la cannibalisation
        
    • relative au démantèlement
        
    • le démantèlement des
        
    • matière de démantèlement
        
    • dans le domaine du démantèlement
        
    Projet d'assistance technique interorganisations sur le démantèlement des navires UN مشروع المساعدة فيما بين الوكالات بشأن تفكيك السفن
    Etude sur le démantèlement des navires et l'application des directives UN إجراء دراسة بشأن تفكيك السفن وتطبيق المبادئ التوجيهية.
    Le secrétariat travaille également à l'élaboration d'un projet à long terme sur le démantèlement des navires, qui sera exécuté en coopération avec les parties prenantes dans les pays assurant le démantèlement des navires. UN كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن.
    42. La question de l'élimination des matières fissiles excédentaires dans des conditions de sécurité revêt une importance croissante, tant sur le plan international que dans le contexte des accords bilatéraux États-Unis/Fédération de Russie pour le démantèlement des ogives nucléaires. UN ٤٢ - وقد أصبحت لمسألة التخلص المأمون والمؤمن من المواد الانشطارية الفائضة أهمية متزايدة ضمن اﻹطار الثنائي بين الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي بشأن تفكيك الرؤوس النووية وعلى الصعيد العالمي.
    Saluant les décisions prises par les États non dotés d'armes nucléaires qui ont démantelé leurs programmes d'armes nucléaires ou renoncé à l'arme nucléaire, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    En mars 2008, elle avait déjà publié des instructions sur la cannibalisation des véhicules endommagés. UN وفي آذار/مارس 2008، أصدرت البعثة تعليمات بشأن تفكيك المركبات المعطوبة.
    Rappelant la décision V/28 de la Conférence des Parties relative au démantèlement des navires, UN إذ يشير إلى مقرره 5/28 لمؤتمر الأطراف بشأن تفكيك السفن،
    La représentante du Danemark avait appelé l'attention sur le projet de manuel de poche sur le démantèlement des navires affiché sur le site de la Convention de Bâle et souhaitait recevoir des commentaires sur ce manuel pour aider à son amélioration. UN ووجه ممثل الدانمرك الانتباه إلى مشروع دليل بشأن تفكيك السفن على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل ودعا إلى تقديم المزيد من التعليقات على هذا الكتيب للمساعدة على بلورته.
    Il y a fort longtemps, l'Assemblée générale a adopté des résolutions portant sur le démantèlement du Commandement des Nations Unies en Corée et sur la levée du blocus imposé à Cuba par les États-Unis, or aucune n'a été appliquée jusqu'à présent. UN قبل أمد طويل، اتخذت الجمعية العامة قرارات لم تنفذ حتى الآن، بشأن تفكيك قيادة الأمم المتحدة في كوريا، ووضع حد للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Rappelant la décision IX/30 sur le démantèlement des navires, UN إذ يشير إلى المقرر 9/30 بشأن تفكيك السفن،
    Des invitations sont adressées à l'OIT et à l'OMI ainsi qu'à d'autres organismes compétents, les engageant à participer aux réunions et ateliers sur le démantèlement parrainés par la Convention de Bâle. UN وتوجيه دعوات إلى منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والهيئات الأخرى ذات الصلة لحضور الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها اتفاقية بازل بشأن تفكيك السفن.
    Au moins deux éléments clés du Programme mondial pour un recyclage durable des navires sont mis en œuvre et constituent la base de la prise de décisions sur le démantèlement des navires à cette réunion. UN تنفيذ عنصرين رئيسيين اثنين على الأقل من البرنامج العالمي لإعادة التدوير المستدام للسفن، ليوفّرا الأساس لاتخاذ القرارات بشأن تفكيك السفن في ذلك الاجتماع.
    Création du Groupe de travail conjoint de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation maritime internationale et du secrétariat de la Convention de Bâle : rapport du groupe de contact sur le démantèlement des navires sur les séances qu'il a tenues du 26 au 28 avril 2004 UN إنشاء الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل: تقرير فريق الاتصال بشأن تفكيك السفن في دورته المعقودة في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2004
    1. Le groupe de contact sur le démantèlement des navires a examiné le mandat du Groupe de travail conjoint de l'Organisation internationale du Travail (OIT), de l'Organisation maritime internationale (OMI) et du secrétariat de la Convention de Bâle, ainsi que ses modalités de travail. UN 1 - نظر فريق الاتصال بشأن تفكيك السفن في كل من اختصاصات الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل وترتيبات العمل الخاصة به.
    Rappelant la décision V/28 sur le démantèlement des navires qui habilite le Groupe de travail technique à collaborer avec l'Organisation maritime internationale dans le domaine du démantèlement total ou partiel des navires et à examiner les aspects juridiques dans le cadre de la Convention de Bâle du démantèlement total ou partiel des navires, UN وإذ تشير بالذكر إلى المقرر 5/28 بشأن تفكيك السفن الذي أعطى الفريق العامل التقني ولاية عن التعاون مع المنظمة البحرية الدولية بشأن موضوع تفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    Déclaration du Canada sur le démantèlement des navires UN بيان من كندا بشأن تفكيك السفن
    g) Les secrétariats de l'Organisation maritime internationale (OMI), de l'Organisation internationale du travail (OIT), de la Convention de Londres de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour le démantèlement des navires; UN (ز) أمانات المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، واتفاقية منع تلوث البحار من جراء إلقاء النفايات والمواد الأخرى (اتفاقية لندن 1972) واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بشأن تفكيك السفن.
    g) Les secrétariats de l'Organisation maritime internationale (OMI), de l'Organisation internationale du travail (OIT), de la Convention de Londres de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour le démantèlement des navires; UN (ز) أمانات المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة العمل الدولية، واتفاقية منع تلوث البحار من جراء إلقاء النفايات والمواد الأخرى (اتفاقية لندن 1972) واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، بشأن تفكيك السفن.
    Saluant les décisions prises par les États non dotés d'armes nucléaires qui ont démantelé leurs programmes d'armes nucléaires ou renoncé à l'arme nucléaire, UN وإذ يرحب بما قررته دول غير حائزة للأسلحة النووية بشأن تفكيك برامج أسلحتها النووية أو التخلي عن امتلاك تلك الأسلحة،
    En mars 2008, elle avait déjà publié des instructions sur la cannibalisation des véhicules endommagés(par. 46). UN في آذار/مارس 2008، أصدرت البعثة تعليمات بشأن تفكيك المركبات المعطوبة (الفقرة 46).
    Rappelant la décision V/28 relative au démantèlement des navires, UN إذ يشير إلى مقرره 5/28 بشأن تفكيك السفن،
    Le secrétariat de la Convention de Bâle doit entreprendre deux projets à l'appui des travaux concernant le démantèlement des navires menés dans le cadre de la Convention. UN وسوف تنفذ أمانة اتفاقية بازل مشروعين دعما للعمل الجاري في إطار الاتفاقية بشأن تفكيك السفن.
    D'autres représentants avaient porté à la connaissance du groupe de contact des initiatives nationales en matière de démantèlement de navires et des activités d'assistance technique auxquelles leurs pays avaient pris part. UN وأبلغ عدد آخر من الممثلين فريق الاتصال بالتطورات المستجدة على المستوى الوطني بشأن تفكيك السفن وبأنشطة المساعدة التقنية التي تشارك فيها بلدانهم.
    Coopération internationale dans le domaine du démantèlement écologiquement UN التعاون الدولي بشأن تفكيك السفن بطريقة سليمة بيئياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more