Session de formation sur les techniques des médias à l'intention des journalistes régionaux | UN | دورة تدريبية بشأن تقنيات الإعلام للصحافيين المحليين الإقليميين |
B. Échange d'informations avec d'autres pays sur les techniques d'enquête criminelle | UN | تقاسم المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي |
A Tucson (Arizona), l'Association des enquêteurs sur les crimes sexuels organise des programmes de formation et d'échange de données sur les techniques d'enquête. | UN | وفي توكسون بأريزونا، توفر رابطة المحققين في الجرائم الجنسية التدريب وتتبادل المعلومات بشأن تقنيات التحقيق. |
Stage de formation aux techniques d'enquête dans le domaine des droits de l'homme | UN | حلقة العمل بشأن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
:: 1 examen annuel des politiques et lignes directrices sur les enquêtes ou promulgation de nouvelles politiques et lignes directrices concernant les techniques d'enquête | UN | :: استعراض سنوي لسياسات التحقيق والتوجيه في مجال السياسات و/أو إصدار السياسات/التوجيهات الإضافية بشأن تقنيات التحقيق |
Le Centre a également organisé un atelier à l'intention de Generous Association for Democracy sur les techniques de surveillance et d'enquête dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وعقد المركز أيضا حلقة عمل لرابطة الكرامة من أجل الديمقراطية بشأن تقنيات الرصد والتحقيق في مجال حقوق اﻹنسان. |
En collaboration avec la MITNUH, la MICIVIH a également organisé des ateliers sur les techniques d’interrogatoire. | UN | وقامت البعثة بالتعاون مع بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي بعقد حلقات تدريبية بشأن تقنيات الاستجواب. |
Atelier Nations Unies/ ESA/Comité de la recherche spatiale/Brésil sur les techniques d’analyse des données | UN | حلقة العمل المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية ولجنة أبحاث الفضاء والبرازيل بشأن تقنيات تحليل البيانات |
Il a ainsi organisé quatre sessions de formation sur les techniques d'enquête et de rédaction des rapports en matière de droits de l'homme dans les différentes régions administratives. | UN | فقد نظمت أربع دورات تدريبية بشأن تقنيات التحقيق وصياغة التقارير في مجال حقوق الإنسان في مختلف الأقاليم الإدارية. |
Aucune étude spécifique sur les techniques de lutte contre les émissions de c-octaBDE n'a été recensée. | UN | ولم يتم تحديد أي دراسات معينة بشأن تقنيات رقابة الإنبعاثات للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Aucune étude spécifique sur les techniques de lutte contre les émissions de c-octaBDE n'a été recensée. | UN | ولم يتم تحديد أي دراسات معينة بشأن تقنيات رقابة الإنبعاثات للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري. |
Au titre de son nouveau programme relatif à la résolution des conflits entre les individus et les organes étatiques, le Centre a organisé des travaux à Bucarest sur les techniques et les acteurs de résolution de ces conflits. | UN | وفي إطار برنامجه الجديد المتعلق بحل المنازعات بين اﻷفراد وأجهزة الدولة نظم المركز أعمالا في بوخارست بشأن تقنيات تسوية هذه المنازعات واﻷطراف المشتركة في التسوية. |
Un groupe d’experts du secteur privé a créé, sous les auspices de la Commission économique pour l’Europe, un groupe consultatif autofinancé chargé d’élaborer des directives sur les techniques de financement de type construction-exploitation-transfert à l’usage des pays d’Europe centrale et orientale. | UN | وتحت رعاية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، أنشأت مجموعة من خبراء القطاع الخاص فريقا استشاريا ممولا ذاتيا يهدف إلى صياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن تقنيات تمويل عقود البناء والتشغيل ونقل الملكية ﻷوروبا الوسطى والشرقية. |
Médenine Cours de formation sur les " techniques pour atténuer la désertification dans la Région méditerranéenne " | UN | دورة تدريبية بشأن " تقنيات التخفيف من التصحر في منطقة البحر الأبيض المتوسط " |
En outre, un atelier de formation sur les techniques de captage des eaux a eu lieu au Maroc avec la collaboration de l’Organisation arabe pour le développement agricole; les résultats obtenus ont été consignés dans un manuel de formation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة تدريبية بشأن تقنيات مستجمعات المياه في المغرب بالاشتراك مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية؛ وجرى وضع دليل تدريبي استنادا إلى النتائج التي توصلت إليها. |
On prévoit d'autre part deux ateliers consacrés à la planification des interventions en cas d'urgence qui devraient permettre de fournir des orientations sur les techniques de planification, l'établissement de réseaux, l'élaboration d'avant-projets et la mise en place de mécanismes d'examen. | UN | ومن المخطط أيضاً عقد حلقتي عمل بشأن التخطيط في حالات الطوارئ بغية تقديم مبادئ توجيهية بشأن تقنيات التخطيط، وبناء الشبكات، وإعداد مشروعات المخططات، ووضع آليات استعراضية. |
• Formation de base longue de 1 500 élèves de l’École de police, d’actions de formation spécialisée au bénéfice de 300 fonctionnaires de police sur la police de proximité et de 300 autres sur les techniques d’enquête dans les affaires de violence sexuelle | UN | :: توفير التدريب الأساسي على المدى الطويل لـ 500 1 من طلاب الشرطة، وعقد دورات تدريبية متخصصة لـ 300 من ضباط الشرطة بشأن الشرطة المجتمعية ولـ 300 من ضباط الشرطة بشأن تقنيات التحقيق في العنف الجنسي |
2 cours de formation complémentaires aux techniques de prise de croquis et de photographies de scène de crime ont été menés à bien dans tous les districts. | UN | أقيمت دورتان تدريبيتان إضافيتان بشأن تقنيات رسم مسرح الجريمة وتصوير مسرح الجريمة في جميع المقاطعات |
Formation aux techniques d'évaluation participative et formulation de directives en la matière | UN | توفير التوجيه والتدريب بشأن تقنيات التقييم التشاركي |
1 examen annuel des politiques et lignes directrices sur les enquêtes ou promulgation de nouvelles politiques et lignes directrices concernant les techniques d'enquête | UN | إجراء استعراض سنوي لسياسات التحقيق والتوجيه في مجال السياسات و/أو إصدار السياسات الإضافية/التوجيهات بشأن تقنيات التحقيق |
Par ailleurs, les femmes qui fréquentent les Centres pour les femmes apprennent les techniques d'auto-examen des seins. | UN | وتقدم للنساء اللاتي يحضرن إلى المراكز النسائية معلومات كافية بشأن تقنيات الفحص الذاتي للثدي. |
Ce programme porte notamment sur des techniques d'enquête adaptées au sexe des personnes interrogées. | UN | ويشمل البرنامج عنصرا بشأن تقنيات إجراء المقابلات التي تعالج قضايا الجنسين. |