"بشأن تكافؤ" - Translation from Arabic to French

    • sur l'égalité
        
    • pour l'égalisation
        
    • pour l'égalité
        
    • concernant l'égalité
        
    • relative à l'égalité
        
    • relatives à l'égalité
        
    • sur l'égalisation
        
    • relatif à l'égalité
        
    Depuis 1985, le Parlement a adopté trois décrets gouvernementaux sur l'égalité des chances, en 1988, 1991 et 1994. UN وقد اعتمد البرلمان منذ ٥٨٩١ ثلاثة مشاريع قوانين قدمتها الحكومة بشأن تكافؤ الفرص، وذلك في ٨٨٩١، و١٩٩١، و٤٩٩١.
    Loi type sur l'égalité des chances et la non-discrimination. UN قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter une législation spécifique sur l'égalité entre les hommes et les femmes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات محددة بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة.
    Les Etats Membres ont adopté les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés définies ci-après, afin de : UN اعتمدت الدول اﻷعضاء القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين المبينة أدناه، وذلك من أجل:
    Il a fait l'annonce d'un plan national d'action sur l'égalité des chances afin de réunir, en une stratégie globale pour l'égalité, les mesures déjà adoptées ou envisagées dans la Déclaration de Paris. UN وأعلن خطة عمل وطنية بشأن تكافؤ الفرص وذلك سعيا، في إطار استراتيجية شاملة من أجل المساواة، إلى جمع اﻹجراءات المعتمدة فعلا أو المتوقعة في إعلان باريس.
    64. En 1986, on a élaboré un ensemble de stratégies et de directives concernant l'égalité des chances dans la fonction publique qui a été distribué sous forme de brochure à tout le personnel. UN 64- في 1986 وضعت سياسات ومبادئ توجيهية بشأن تكافؤ الفرص في الخدمة المدنية وعممت على جميع الموظفين.
    La Déclaration solennelle de la Côte d'Ivoire sur l'égalité des chances, l'équité et le genre UN الإعلان الرسمي بشأن تكافؤ الفرص والإنصاف والمساواة بين الجنسين
    Documentation finale des quatre colloques de dialogue et du congrès sur l'égalité des chances des femmes et des hommes dans l'industrie UN وثائق نهائية لمحافل الحوار الأربعة وللكونغرس بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الصناعة
    En 1996, les États membres réunis au Conseil de l'Union européenne ont adopté une résolution sur l'égalité des chances des personnes handicapées. UN وفي عام 1996، اعتمدت الدول الأعضاء المجتمعة في مجلس الاتحاد الأوروبي قرارا بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    L'un de nos succès est l'adoption de la Loi sur l'égalité des chances, qui est la première loi de ce type en Europe centrale et orientale. UN وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Il a également institué un mécanisme chargé de recevoir les plaintes en discrimination; les recours devant les tribunaux seront facilités par une loi sur l'égalité des chances que le gouvernement se propose d'adopter. UN وأضافت أن اﻹنصاف القضائي سوف يصبح أكثر يُسراً عند صدور القانون الجديد الذي تعتزم الحكومة إصداره بشأن تكافؤ الفرص.
    Il y a également un Décret suprême sur l'égalité des chances entre hommes et femmes dans tous les domaines. UN وهناك أيضا المرسوم السامي بشأن تكافؤ الفرص في كل المجالات بين الرجال والنساء.
    Mais, il appartient aux femmes mêmes de s'engager d'une manière plus convaincante dans le débat public sur l'égalité des chances. UN لكن يرجع إلى المرأة نفسها أن تدخل بصورة مقنعة في المناقشة العامة بشأن تكافؤ الفرص.
    Projet de loi sur l'égalité des chances entre femmes et hommes UN القانون المقترح بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة
    Enfin elle encourage ce pays à réaliser des études afin de mesurer les succès ou les défauts de ses programmes et d'élaborer une loi sur l'égalité des chances. UN وحثتها في النهاية على إجراء دراسات لقياس مدى ما حققته من نجاح أو إخفاق في برامجها، وأن تضع قانوناً بشأن تكافؤ الفرص.
    Décret suprême 24864 sur l'égalité des chances des hommes et des femmes UN المرسوم الأعلى 24864 بشأن تكافؤ الفرص للرجل والمرأة
    Rapport du Groupe de travail spécial à composition non limitée chargé d'élaborer des règles pour l'égalisation des chances des personnes handicapées : note du Secrétaire général UN تقرير الفريق العامل مفتوح العضوية المخصص لوضع قواعد موحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين: مذكرة من اﻷمين العام
    Ont adopté les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés définies ci-après, afin de : UN قد اعتمدت القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين المبينة أدناه، وذلك من أجل:
    10.34 Avec la coopération du Collège universitaire de Cork, l'Office de l'enseignement supérieur finance le poste d'organisateur du forum national pour l'égalité des chances dans les établissements du troisième degré. UN وتقوم هيئة التعليم العالي، بالتعاون مع كلية كورك الجامعية، بتمويل وظيفة منظم المنتدى الوطني بشأن تكافؤ الفرص في المستوى الثالث.
    Décret suprême No 24864 du 17 octobre 1997 concernant l'égalité des chances entre hommes et femmes. UN المرسوم العالي رقم 24864 الصادر في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Elle s'est félicitée de la création de la Commission et de l'application de la loi relative à l'égalité des chances. UN ورحبت بإنشاء اللجنة وبتنفيذ القانون بشأن تكافؤ الفرص.
    :: La production d'émissions de télévision illustrant les bonnes pratiques relatives à l'égalité des chances sur le marché du travail à l'intention des deux parents; UN :: إنتاج أعمال تلفزيونية تعرض الممارسات الجيدة بشأن تكافؤ الفرص في سوق العمل للوالدين على حد سواء؛
    Conformément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution 48/96, le Conseil des ministres a voté une loi sur l'égalisation des chances des handicapés. UN ووفقا للقواعد الموحدة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٩٦، تبنى مجلس الوزراء التشريعات بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Il souhaiterait savoir si un nouveau projet de loi relatif à l'égalité des chances entre les femmes et les hommes va être soumis au Parlement puisque le texte proposé en 2006 a été rejeté. UN وأراد معرفة ما إذا كان من المقرر عرض مشروع قانون جديد بشأن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل على البرلمان باعتبار أن النص المقترح في عام 2006 قد رُفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more