"بشأن تنفيذ توصيات" - Translation from Arabic to French

    • sur l'application des recommandations
        
    • sur la mise en œuvre des recommandations
        
    • sur la mise en oeuvre des recommandations
        
    • sur la suite donnée aux recommandations
        
    • concernant l'application des recommandations
        
    • pour donner suite aux recommandations
        
    • de l'application des recommandations
        
    • relatives à l'application des recommandations
        
    • concernant la mise en œuvre des recommandations
        
    • touchant l'application des recommandations
        
    • l'application des recommandations faites par
        
    • sur l'application de ses recommandations
        
    Rapport intérimaire sur l'application des recommandations du Commissaire aux comptes UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات المراجع الخارجي
    Il doit maintenant présenter tous les six mois au Président du Processus de Kimberley un rapport sur l'application des recommandations issues des missions d'examen de 2008 et 2009. UN ويلزمها الآن تقديم تقارير كل ستة أشهر إلى رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ توصيات زيارتي استعراض عامي 2008 و 2009.
    Il se félicite également de la publication en temps voulu du rapport du Secrétaire général sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN ورحبت أيضا بتقديم الأمين العام لتقريره بشأن تنفيذ توصيات المجلس في الوقت المحدد.
    Elle a engagé des consultations avec ses homologues kosovars sur la mise en œuvre des recommandations du rapport, qu'ils ont bien accueillies. UN وبدأت البعثة مشاورات مع نظرائها في سلطات كوسوفو بشأن تنفيذ توصيات التقرير التي كان محل ترحيب لديهم.
    Ses commentaires sur la mise en oeuvre des recommandations qu'il a formulées pour l'exercice financier précédent sont inclus dans les annexes de chaque rapport. UN وقد أدرجت تعليقات المجلس بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي عرضت في الفترة المالية السابقة في مرفقات كل تقرير.
    15. Prie également le Secrétaire général de prévoir dans les futurs projets de budget un chapitre sur la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة فرعا بشأن تنفيذ توصيات هيئات المراقبة؛
    300. Un plan d'action concernant l'application des recommandations issues de l'Examen périodique universel, élaboré en consultation avec les parties prenantes, avait été adopté. UN 300- واعتُمدت خطة عمل بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل كانت قد أُعدت بالتشاور مع أصحاب المصلحة.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE sur l'application des recommandations CONCERTÉES ADOPTÉES PAR LA COMMISSION À SA CINQUIÈME SESSION UN تقرير مرحلي بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتفق عليها في دورتها الخامسة
    Note sur l'application des recommandations du Bureau des services UN ١٤ أيار/مايو ١٩٩٧، بشأن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية،
    Rapport semestriel au Secrétaire général sur l'application des recommandations du Bureau. UN تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    Rapport semestriel au Secrétaire général sur l'application des recommandations du Bureau. UN تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    :: Organisation à l'intention du Gouvernement fédéral de 4 ateliers sur l'application des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme UN :: تنظيم 4 حلقات عمل لحكومة الصومال الاتحادية بشأن تنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان
    Il recommande au FNUAP de fournir des renseignements détaillés sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes dans les projets de budget qu'il présentera à l'avenir. UN وتوصي اللجنة أيضا أن يدرج الصندوق في بيانات الميزانية التي يقدمها مستقبلا معلومات تفصيلية بشأن تنفيذ توصيات المجلس.
    Il a réaffirmé la position de son gouvernement sur l'application des recommandations du Secrétaire général, exposée dans un aide-mémoire adressé au Président du Groupe de travail. UN وأكد من جديد موقف حكومته بشأن تنفيذ توصيات الأمين العام على النحو الوارد في مذكرة موجهة إلى رئيس الفريق العامل.
    :: Séminaires sur la mise en œuvre des recommandations de la Commission des droits de l'homme concernant le Tadjikistan UN :: عقد حلقات دراسية بشأن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بشأن طاجيكستان
    Le Comité a convenu de coordonner étroitement ses travaux sur la mise en œuvre des recommandations d'UNISPACE III avec ceux de la Commission du développement durable. UN ووافقت اللجنة على إقامة صلة أوثق بين عملها بشأن تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث وعمل لجنة التنمية المستدامة.
    19. Un rapport sur la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer la coordination des activités de prévention et de lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques devrait être établi. UN ١٩ - وينبغي إعداد تقرير بشأن تنفيذ توصيات تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها.
    19. Un rapport sur la mise en oeuvre des recommandations visant à améliorer la coordination des activités de prévention et de lutte contre le paludisme et les maladies diarrhéiques devrait être établi. UN ١٩ - وينبغي إعداد تقرير بشأن تنفيذ توصيات تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها.
    15. Prie également le Secrétaire général de prévoir dans les futurs projets de budget un chapitre sur la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة فرعا بشأن تنفيذ توصيات الهيئات اﻹشرافية؛
    24. Le Comité apprécie les informations contenues dans les deux rapports du Secrétaire général concernant l'application des recommandations du Comité consultatif approuvées par l'Assemblée générale. UN ٤٢ - واسترسل قائلا إن اللجنة ترحب بالمعلومات التي وردت في تقريري اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Les travaux que le Comité mène par l'intermédiaire de ses équipes dans les domaines ci-dessous vont dans le sens des activités qu'il réalise pour donner suite aux recommandations d'UNISPACE III dans d'autres domaines et les complète. UN وعلى الخصوص، يؤدّي العمل الذي تقوم به اللجنة في المجالات المدرجة أدناه، بما في ذلك من خلال أفرقة العمل التابعة لها، إلى دعم عملها بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث في مجالات أخرى ويكمّله.
    Cette phase de la discussion de l'application des recommandations du Groupe et des réactions qu'elle a suscitées au sein du Comité spécial doit donc être considérée comme achevée. UN وبالتالي فإن هذه المرحلة من النقاش بشأن تنفيذ توصيات الفريق وتعقيبات اللجنة الخاصة عليها ينبغي اعتبارها قد اكتملت.
    12. Les réponses des chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies relatives à l'application des recommandations du Comité seront communiquées aux organes directeurs compétents pour examen. UN 12 - وأضاف قائلا إن ردود الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والبرامج بشأن تنفيذ توصيات المجلس ستُنقل إلى مجالس إدارتها المعنية للنظر فيها.
    Les participants ont fait part de leurs avis concernant l'Examen périodique universel et les perspectives concernant la mise en œuvre des recommandations formulées dans ce contexte et le suivi de cet effort. UN وتشارك المشاركون في تقييمهم للاستعراض وفيما أبدوه من وجهات نظر بشأن تنفيذ توصيات الاستعراض ورصد تنفيذها.
    57. À sa 596e séance, le 27 février 2003, le Sous-Comité a fait siennes les recommandations du Groupe de travail plénier touchant l'application des recommandations d'UNISPACE III, telles que figurant dans le rapport du Groupe (voir annexe II). UN 57- وأقرّت اللجنة الفرعية، في جلستها 596 المعقودة في 27 شباط/فبراير 2003، توصيات الفريق العامل الجامع بشأن تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، كما وردت في تقرير الفريق العامل الجامع (انظر المرفق الثاني).
    Le Comité note que pour plusieurs chapitres du projet de budget-programme, le fascicule renseigne sur l'application des recommandations faites par le Comité consultatif et les organes de contrôle. UN 34 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عددا من ملزمات الميزانية يتضمن معلومات بشأن تنفيذ توصيات للجنة ولهيئات الرقابة تتصل بأبواب محددة من الميزانية.
    Son rapport final contiendrait aussi les observations du Directeur général sur l'application de ses recommandations. UN وسيتضمَّن التقرير النهائي لمراجع الحسابات الخارجي أيضا ملاحظات المدير العام بشأن تنفيذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more