"بشأن تهيئة الفرص" - Translation from Arabic to French

    • sur les perspectives
        
    • sur les possibilités offertes
        
    Je passe maintenant à l'initiative proposée par l'ONU sur les perspectives et la participation. UN وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Je voudrais très rapidement souligner quelques faits fondamentaux mis en évidence par ces études, car ils fournissent un cadre important à la lumière duquel nous devons considérer notre appui à cette initiative sur les perspectives et la participation. UN واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض الحقائق اﻷساسية من واقع هذه الدراسات، ﻷنها تقدم خلفية هامة يجب علينا أن ننظر على أساسها إلى تأييدنـا لهذه المبادرة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Nous considérons l'initiative de la Papouasie-Nouvelle-Guinée sur les perspectives et la participation dans cette lumière. UN ونحن ننظر الى مبادرة بابوا غينيا الجديدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة من هذا المنطلق.
    j) Initiative des Nations Unies sur les possibilités offertes et la participation UN )ي( مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة
    j) Initiative des Nations Unies sur les possibilités offertes et la participation UN )ي( مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة
    Vanuatu parraine le projet de résolution A/48/L.19 concernant l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. UN إن فانواتو من بين مقدمـــي مشــــروع القرار A/48/L.19 المتصل بمبادرة اﻷمــم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Nous étudions cette proposition d'initiative de l'ONU sur les perspectives et la participation alors même que se prennent des décisions qui affectent l'avenir économique d'importantes régions du monde. UN إننا نناقش مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة، فـــي الوقــت الذي توشك أن تتحـــدد فيـــه المسائـــل التي تؤثــر على المستقبل الاقتصادي ﻷجزاء هامة من العالم.
    En proposant cette initiative qui figure dans le projet de résolution sur les perspectives et la participation, le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ne prétend pas avoir déjà trouvé le concept que cherche la communauté internationale. UN وباقتراح المبادرة المكرسة في مشروع القرار بشأن تهيئة الفرص والمشاركة، لا تدعـــي حكومة بابوا غينيا الجديدة أنها قد وجدت بالفعل المفهـــوم الذي يبحث عنه المجتمع الدولي.
    Le projet de résolution visant à lancer l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation répond à cette nécessité, de l'avis de ma délégation, d'une manière très appropriée. UN ومشـــروع القرار الذي تنطلق به مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة يتناول تلك الحاجة، بطريقــة سليمة جدا في رأي وفدي.
    Au nom du peuple et du Gouvernement des Iles Salomon, je félicite le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée d'avoir proposé cette initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. UN نيابة عـن جـزر سليمـان، حكومة وشعبا، أود أن أهنــئ حكومة بابوا غينيا الجديدة على اقتراحها مبـادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    Ma délégation souhaite exprimer son ferme appui à la proposition dont l'Assemblée générale est saisie aujourd'hui au sujet de la mise en oeuvre de l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. UN يود وفد بلادي أن يعـــرب عـن تأييده القوي للاقتراح المعروض على الجمعية العامــة اليوم لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    La délégation de Sierra Leone attache beaucoup d'importance à l'initiative opportune sur les perspectives et la participation formulée et proposée par le Gouvernement de l'Etat indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN إن وفد سيراليون يعلـــق أهميــة على المبادرة الحسنة التوقيت بشأن تهيئة الفرص والمشاركــة، وهـي المبادرة التي وضعتها واقترحتهـــا حكومـــة دولـــة بابوا غينيا الجديدة المستقلة.
    Le projet de résolution traduit aussi une louable conscience des restrictions financières et autres problèmes de ressources qui limitent la capacité de l'ONU à accepter des responsabilités supplémentaires, même si elles sont généralement aussi bien accueillies — et aussi économiques — que l'étude et le rapport sur les perspectives et la participation. UN إن مشروع القرار يظهــر أيضــا ادراكــا طيبا للقيود المالية والقيود الموضوعة على المــوارد اﻷخرى التي تحد من قــدرة اﻷمــم المتحــدة علــى الاضطلاع بمسؤوليات إضافيــة، حتى وإن كانــت موضع ترحيب واسع النطاق - ومراعية لدواعي الاقتصاد - مثل دراسة وتقرير الفريق المقترح بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    j) INITIATIVE DES NATIONS UNIES sur les perspectives ET LA PARTICIPATION (suite) UN )ي( مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة )تابع(
    Projets de résolution sur l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation (A/C.2/50/L.36 et L.60) UN مشروعا القرارين المتصلان بمبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة )A/C.2/50/L.36 و L.60(
    33. M. DELANEY (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que les États membres du Forum du Pacifique Sud, au nombre desquels figure son pays, attachent une grande importance à l'initiative des Nations Unies sur les perspectives et la participation. UN ٣٣ - السيد ديلاني )بابوا غينيا الجديدة(: قال إن الدول اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ، التي من بينها بلده، تعلﱢق أهمية كبيرة على مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    j) Initiative des Nations Unies sur les possibilités offertes et la participation (résolution 48/60 du 14 décembre 1993). UN )ي( مبادرة اﻷمــم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة )القرار ٤٨/٦٠ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣(.
    j) Initiative des Nations Unies sur les possibilités offertes et la participation UN )ي( مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more