"بشأن حقوق الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to French

    • sur les droits des peuples autochtones
        
    • sur les droits des populations autochtones
        
    • des droits des peuples autochtones
        
    • concernant les droits des populations autochtones
        
    • sur le droit des peuples autochtones
        
    • concernant les droits des peuples autochtones
        
    • relative aux droits des peuples autochtones
        
    • sur les peuples autochtones
        
    • on the Rights of Indigenous Peoples
        
    • sur les droits des autochtones
        
    • relatives aux droits des peuples autochtones
        
    • en matière de droits des peuples autochtones
        
    Elle recommande également de faire de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones le cadre normatif de cette action. UN ويوصي المنتدى أيضا بأن يشكل إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الإطار المعياري لهذا العمل.
    Il a aussi mené des ateliers sur les droits des peuples autochtones, la représentation et l'accès à la justice. UN وعقد مكتب المفوضية في نيبال أيضاً حلقات عمل بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتمثيلها وفرص وصولها إلى العدالة.
    Les peuples autochtones devaient être respectés et leurs droits protégés conformément à la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN ولا بد من احترام الشعوب الأصلية وحماية حقوقها وفقاً لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Il est prêt à travailler avec la communauté internationale pour que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones devienne une réalité. UN وهو يتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي لجعل الأماني الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية حقيقة ملموسة.
    Ce texte suit la structure de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقد صيغت بنية هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur les droits des peuples autochtones UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    En outre, en tant qu'autochtones, les femmes autochtones se voient garantir l'exercice des droits consacrés notamment par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، يكفل تمتع نساء الشعوب الأصلية بوصفهن من السكان الأصليين بالحقوق المجسدة في صكوك منها بوجه خاص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Proposition 2: Prolongation du délai fixé pour la remise du questionnaire sur la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN الاقتراح 2: تمديد الوقت الممنوح للدول للرد على الاستبيان المتعلق بتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Proposition 5: Mise en œuvre de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones au sein des communautés et des nations des peuples autochtones UN الاقتراح 5: تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في مجتمعات وأمم الشعوب الأصلية
    La Présidente a également souligné que la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones était au cœur des préoccupations du Conseil. UN ولاحظت أيضاً أن تنفيذ إعلام الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية هو محور تركيز رئيسي للمجلس.
    Ce texte suit la structure de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones. UN وقد صيغت بنية هذا الإعلان على غرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Les renvois à la Déclaration s'entendent de renvois à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN يُقصد بالإعلان إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones fixe les normes minimales à respecter en la matière. UN ويوفر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المعايير الدنيا ذات الصلة للقيام بذلك.
    À cet égard, l'Instance permanente considère qu'il est extrêmement important de promouvoir et de mettre en œuvre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي هذا الصدد، يرى المنتدى الدائم أن تعزيز وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية يكتسي أهمية بالغة.
    Ce groupe joue un rôle clef dans l'institutionnalisation des questions relatives aux peuples autochtones et la diffusion d'informations sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones dans tout le système des Nations Unies. UN ويضطلع الفريق بدور رئيسي في نشر إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Lutte contre la violence envers les femmes et les filles autochtones : article 22 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN مكافحة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    James Anaya, Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones UN الأستاذ جيمز أنايا، المقرر الخاص بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Réunion de haut niveau pour célébrer le cinquième anniversaire de l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones UN اجتماع رفيع المستوى لإحياء الذكرى السنوية الخامسة لاعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Le Comité salue également l'adhésion de l'État partie à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN وترحب اللجنة أيضاً بتأييد الدولة الطرف لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones a marqué une nouvelle étape dans l'histoire de la défense des droits des peuples autochtones. UN أصبح إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية معلما جديدا في تاريخ حماية حقوق الشعوب الأصلية في العالم.
    Recommandation générale XXIII concernant les droits des populations autochtones 250 UN التوصية العامة الثالثة والعشرون بشأن حقوق الشعوب الأصلية 202
    Débat d'une demi-journée sur le droit des peuples autochtones à l'alimentation et à la souveraineté alimentaire UN مناقشة لمدة نصف يوم بشأن حقوق الشعوب الأصلية في الغذاء والسيادة الغذائية
    Groupe de travail sur un projet de déclaration des Nations Unies concernant les droits des peuples autochtones UN الفريق العامل المعني بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Le projet de déclaration américaine relative aux droits des peuples autochtones de l'Organisation des États américains constituait un cadre normatif susceptible de guider l'étude, de même que les autres instruments internationaux relatifs aux droits des peuples autochtones. UN كما اعتُبر مشروع إعلان منظمة الدول الأمريكية بشأن حقوق الشعوب الأصلية إطاراً معيارياً ينبغي الاسترشاد به في الدراسة شأنه شأن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Rappelant à cet égard la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et le document final de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, UN " وإذ تشير، في هذا الصدد، إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإلى الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعروف باسم المؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية،
    It noted the Canadian House of Commons chamber motion, appealing for endorsement of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأشارت إلى الالتماس المقدم من مجلس العموم الكندي للمطالبة بإقرار إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Les institutions nationales des droits de l'homme, en partenariat avec les autochtones, ont la possibilité de dispenser au personnel judiciaire des formations sur les droits des autochtones en matière d'accès à la justice. UN وأمام مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فرصة سانحة لتقديم التدريب للقضاة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالوصول إلى العدالة، وذلك بالشراكة مع الشعوب الأصلية.
    Ce travail a été parfois accompli à la demande de gouvernements individuels qui ont sollicité des conseils techniques concernant les réformes juridiques et constitutionnelles relatives aux droits des peuples autochtones. UN 11 - وقد نُفِّذ ذلك العمل أحياناً بناءً على طلب كل حكومة من الحكومات التي تطلب مشورة تقنية تتصل بإجراء إصلاحات قانونية ودستورية بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Enfin, le Suriname attend avec impatience la prochaine Conférence internationale, qui sera l'occasion de partager des données d'expérience et des bonnes pratiques en matière de droits des peuples autochtones. UN 18 - واختتم كلامه قائلا إن سورينام تتطلع إلى المؤتمر العالمي القادم، الذي سيكون مفيدا لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more