"بشأن عالمية" - Translation from Arabic to French

    • sur l'universalisation
        
    • pour l'universalisation
        
    • sur l'universalité
        
    • devenir universel
        
    • concernant l'universalité
        
    • de l'universalité
        
    • relatif à l'universalité
        
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Des ateliers sur l'universalisation de la Convention ont été organisés au Ghana et en Croatie, et plus récemment au Togo. UN وجرت استضافة حلقات عمل بشأن عالمية الاتفاقية في غانا، وكرواتيا، وتوغو مؤخراً.
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN :: خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Un plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    :: De mettre à jour son rapport de 1998 sur l'universalité des droits de l'homme et la diversité culturelle. UN :: استكمال تقريره لعام 1998 بشأن عالمية حقوق الإنسان والتنوع الثقافي.
    Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    9. Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 9- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Le Comité directeur a tenu une séance de réflexion sur l'universalisation de la Convention, à l'issue de laquelle il a confié à l'Unité d'appui à l'application le soin de rédiger une brochure d'information sur l'universalisation. UN وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على أثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية.
    Le Comité directeur a tenu une séance de réflexion sur l'universalisation de la Convention et a, par suite, chargé l'Unité d'appui de rédiger une brochure sur la question. UN وعقدت اللجنة التوجيهية جلسة لتبادل الأفكار بشأن عالمية الاتفاقية، وكلفت على إثرها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية بإصدار كتيب عن العالمية.
    9. Plan d'action accéléré sur l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 9- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés 15 h 0018 h 00 UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés UN خطة عمل معجَّلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés 15 h 00-18 h 00 UN خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Accueillons également avec satisfaction l'adoption, par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, UN نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    10. Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 10- خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها
    Accueillons également avec satisfaction l'adoption, par la quatrième Conférence des Hautes Parties contractantes chargée de l'examen de la Convention, du Plan d'action accéléré pour l'universalisation de la Convention et des Protocoles y annexés, UN نرحب باعتماد المؤتمر الاستعراضي الرابع للدول الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لخطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها؛
    Elle se félicite également du séminaire qui doit se tenir sur l’universalité des droits de l’homme et de la Déclaration universelle des droits de l’homme considérée dans la perspective islamique. UN وأعربت عن اغتباطها أيضا بالحلقة الدراسية المقرر عقدها بشأن عالمية حقوق اﻹنسان واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وذلك من المنظور اﻹسلامي.
    :: Organisation de 6 débats avec des chefs traditionnels locaux et nationaux sur l'universalité des droits de l'homme, le relativisme culturel et les droits de l'homme dans le contexte des pratiques traditionnelles, notamment pour ce qui est de l'administration de la justice coutumière UN :: تنظيم ست مناقشات رسمية مع القادة التقليديين الوطنيين والمحلين بشأن عالمية حقوق الإنسان، والنسبية الثقافية، وحقوق الإنسان في سياق الممارسات التقليدية وفي إقامة العدل التقليدي
    À ce propos, le Maroc s'est toujours montré soucieux de voir le TNP devenir universel et conscient de la nécessité de soumettre toutes les installations nucléaires du Moyen-Orient au régime de surveillance de l'AIEA. UN وأضاف أنه من هذه الناحية كانت المغرب قلقة دائما بشأن عالمية معاهدة عدم الانتشار والحاجة إلى إخضاع جميع المنشآت النووية في الشرق الأوسط لنظام المراقبة الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة النووية.
    Un plan d'action concerté concernant l'universalité du Traité, en particulier au Moyen-Orient, devrait être un objectif de tous les États parties, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, et Israël devrait être soumis à une pression accrue pour qu'il adhère au Traité rapidement et sans condition et soumette ses installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN ويجب أن توضع خطة عمل متفق عليها بشأن عالمية المعاهدة، لا سيما في الشرق الأوسط، على جدول أعمال جميع الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، كما ينبغي فرض ضغط أكبر على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بسرعة وبدون شروط، وإخضاع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous devons également nous montrer vigilants au sujet de l'universalité et de l'efficacité de sa mise en oeuvre. UN ويتعين علينا أن نكون يقظين أيضا بشأن عالمية وفعالية التنفيذ.
    Toutefois, nous ne pouvons être d'accord avec la formulation du paragraphe 7 relatif à l'universalité de ces instruments, qui nous paraît trop faible. UN ومع ذلك، لا يسعنا أن نوافق على النص الضعيف الوارد في الفقرة 7 بشأن عالمية تلك المعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more