"بشأن قضايا الشعوب" - Translation from Arabic to French

    • sur les questions relatives aux peuples
        
    • sur les questions des peuples
        
    • faveur des peuples
        
    • concernant les peuples
        
    • aux questions qui intéressent les peuples
        
    • concernant les questions des
        
    Il est utile de rappeler que les États sont de mieux en mieux informés sur les questions relatives aux peuples autochtones dans le cadre des mécanismes de ces entités. UN وتجدر الإشارة إلى أن تزايد معلومات الدول بشأن قضايا الشعوب الأصلية في سياقات الأمم المتحدة المذكورة آنفا.
    L'équipe de pays des Nations Unies est-elle informée des Lignes directrices sur les questions relatives aux peuples autochtones du Groupe des Nations Unies pour le développement? Ont-elles été appliquées? Veuillez indiquer des exemples. UN هل فريق الأمم المتحدة القطري على علم بالمبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟ وهل تم تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية؟ يرجى إعطاء أمثلة على ذلك.
    Politique ou tout autre instrument sur les questions relatives aux peuples autochtones; UN سياسة أو أداة أخرى مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية؛
    Fournir, en qualité d'organe consultatif, des services techniques d'appui sur les questions des peuples autochtones aux Membres du système des Nations Unies et, sur demande, aux organismes, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et aux peuples autochtones. UN " العمل كهيئة استشارية لتقديم خدمات الدعم التقني بشأن قضايا الشعوب الأصلية لأعضاء الأمم المتحدة وتقديمها، عند الطلب، إلى هيئات الأمم المتحدة، وبرامجها، ووكالاتها المتخصصة، والشعوب الأصلية.
    Les membres sont convenus que la création de groupes en ligne au sein du Groupe d'appui serait un moyen de resserrer la coopération interorganisations en faveur des peuples autochtones au niveau régional. UN وأتُفق على أن طريقة النهوض بالتعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الإقليمي يمكن أن تتم عن طريق إيجاد مجموعات إقليمية للبريد الإلكتروني ضمن الفريق.
    Politiques ou outils analogues concernant les peuples autochtones UN هاء - اعتماد سياسة عامة أو وسيلة مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    3. Titre : Développement de capacités correspondant aux questions qui intéressent les peuples autochtones et tribaux du Bangladesh UN 3 - الاسم: بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية والقبلية في بنغلاديش؛
    Il félicite le Département pour sa couverture des événements de 2014 sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وحيّا تغطية الإدارة للفعاليات التي شهدها عام 2014 بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Le Secrétariat de l'Instance permanente a réuni différentes institutions pour établir un dossier sur les questions relatives aux peuples autochtones ainsi qu'un module de formation correspondant. UN وجمعت أمانة المنتدى الدائم شتى الوكالات من أجل تصميم مجموعة من الموارد بشأن قضايا الشعوب الأصلية وإعداد وحدة تدريبية بهذا الشأن.
    Les directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones ont été adoptées par ce groupe en 2008. UN وقامت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 باعتماد المبادئ التوجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Il n'est pas exclu qu'à l'avenir ce type de formation soit intégré dans la stratégie du PNUE sur les questions relatives aux peuples autochtones. UN وقد يُقترح إنشاء مثل هذا البرنامج في سياق وضع استراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن قضايا الشعوب الأصلية ليتم التطرق إليه مستقبلاً.
    L'élaboration des Lignes directrices du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions relatives aux peuples autochtones était l'une des recommandations issues de la réunion, et l'UNICEF a coprésidé les travaux de l'équipe spéciale interinstitutions chargée d'élaborer les Directives. UN وكان وضع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لمبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية إحدى توصيات هذا الاجتماع، وشاركت اليونيسيف في رئاسة الفريق المشترك بين الوكالات المسؤول عن صياغة المبادئ التوجيهية.
    Une formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones a été organisée par le Secrétariat de l'Instance permanente en juin 2009 avec le concours du Centre de formation de l'OIT à Turin. UN ونظمت أمانة المنتدى الدائم دورة تدريبية بشأن قضايا الشعوب الأصلية في حزيران/يونيه 2009، بالتعاون مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو، إيطاليا.
    L'étude fera office de guide pour développer un cadre structuré pour l'approche des questions autochtones par l'UNICEF dans le cadre de ses activités opérationnelles et a servi de point de départ pour les débats tenus lors d'une consultation sur les questions relatives aux peuples autochtones et aux minorités. UN وستُستخدم الدراسة كدليل لوضع إطار عمل منظّم لليونيسيف لمعالجة قضايا الشعوب الأصلية في أنشطتها التنفيذية، وقد شكّلت الأساس للمناقشات التي عُقدت خلال عملية تشاور أُجريت بشأن قضايا الشعوب الأصلية والأقليات.
    En février 2008, le Groupe des Nations Unies pour le développement a adopté des directives sur les questions relatives aux peuples autochtones, dont les équipes de pays des Nations Unies se servent actuellement pour orienter les travaux qu'elles consacrent à ces questions. UN وفي شباط/فبراير 2008 اعتمدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مبادئ توجيهية بشأن قضايا الشعوب الأصلية تسترشد بها أفرقة الأمم المتحدة القطرية حاليا في عملها المتعلق بقضايا هذه الشعوب.
    Il a également participé à un atelier de formation destiné à l'Équipe de pays des Nations Unies au Congo portant sur les questions relatives aux peuples autochtones, en novembre 2011. UN كما شاركت المفوضية في حلقة عمل تدريبية نظمت للفريق القطري التابع للأمم المتحدة في الكونغو بشأن قضايا الشعوب الأصلية في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Le bilan a également servi de guide pour une consultation sur les questions relatives aux peuples autochtones et aux minorités organisée par l'UNICEF à New York, en avril 2009. UN وشكلت عملية التقييم أيضا أساس مشاورة أجريت بشأن قضايا الشعوب الأصلية والأقليات، ونظمتها اليونيسيف في نيويورك في نيسان/أبريل 2009.
    Il a été aussi noté que le renforcement des capacités, y compris la formation d'équipes de pays spécifiques, était une caractéristique importante du Plan d'action pour les Directives du Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions des peuples autochtones. UN وأُعرب عن الترحيب بأية مساهمات في تلك الأعمال. 13 - وتمت أيضا ملاحظة أن بناء القدرات، بما في ذلك تدريب أفرقة قطرية بعينها، جانب مهم من خطة عمل مبادئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    66. La présence du Coordinateur résident du Kenya à la réunion du Groupe d'appui a été grandement appréciée et a ouvert la voie à une collaboration future et à l'établissement d'un mécanisme et d'une plateforme sur les questions des peuples autochtones au Kenya pour l'équipe de pays. UN 66 - جرى التعبير عن بالغ التقدير لحضور المنسق المقيم في كينيا لاجتماع فريق الدعم، إذ مهّد السبيل أمام التعاون في المستقبل وإنشاء آلية ومنبر بشأن قضايا الشعوب الأصلية في كينيا لصالح الفريق القطري.
    Cette dernière année a été marquée par une tendance à intensifier de manière concrète la sensibilisation et les actions en faveur des peuples autochtones. UN وفي العام الماضي، كان هناك اتجاه واضح نحو الاضطلاع بمزيد من التوعية والعمل بشأن قضايا الشعوب الأصلية على المستوى التنفيذي.
    E. Politiques ou outils analogues concernant les peuples autochtones UN هاء - اعتماد سياسة عامة أو وسيلة مماثلة بشأن قضايا الشعوب الأصلية؟
    Le programme < < Développement de capacités correspondant aux questions qui intéressent les peuples autochtones et tribaux du Bangladesh > > cherche à renforcer les capacités de certains fonctionnaires qui à leur tour aideront à promouvoir les droits des peuples autochtones. UN 21 - ويهدف البرنامج المعروف باسم " بناء القدرات بشأن قضايا الشعوب الأصلية والقبلية في بنغلاديش " إلى تعزيز قدرات مسؤولين حكوميين معينين، سيساعدون بدورهم على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    Une autre réunion appelée à faire le point des directives concernant les questions des autochtones en milieu urbain se tiendra parallèlement à la Conférence sur la recherche en matière de politiques autochtones prévue à Ottawa en mars 2009. UN وسيعقد اجتماع آخر عن وضع المبادئ التوجيهية في مجال السياسات العامة بشأن قضايا الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية في دورة موازية لمؤتمر الأبحاث المتعلقة بالسكان الأصليين في أوتاوا، في آذار/مارس 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more