"بشأن نظام الرصد" - Translation from Arabic to French

    • sur le système de surveillance
        
    • concernant le Système de surveillance
        
    Le Chef de l'État a prononcé une déclaration à la session de la Conférence du désarmement sur le système de surveillance internationale au Kazakhstan. UN وقد أدلى رئيس دولتنا ببيان في دورة مؤتمر نزع السلاح بشأن نظام الرصد الدولي في كازاخستان.
    En décembre, des ateliers de formation sur le système de surveillance international seront organisés en Argentine et en Afrique du Sud à l'intention de leurs régions respectives. UN ففـي كانــون اﻷول/ ديسمبر ستضيف اﻷرجنتين وجنوب أفريقيا، كل في منطقتها، حلقات عمل تدريبية بشأن نظام الرصد الدولي.
    " Si on devait faire figurer une section sur le système de surveillance international dans le traité, comme proposé dans le présent projet, il faudrait supprimer de la présente section du protocole toutes les redites. UN " إذا وضع فرع بشأن نظام الرصد الدولي في المعاهدة، كما هو مقترح في هذا المشروع، فإنه يتعين تنقية الفرع الحالي المتعلق بنظام الرصد الدولي في البروتوكول من الحشو.
    Les Amis de la présidence ont tenu des consultations avec les délégations concernant le Système de surveillance international, le Centre international de données et les inspections sur place. UN وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات مع الوفود بشأن نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وعمليات التفتيش الموقعي.
    Le Groupe de travail a également étudié des projets de dispositions à inclure dans le texte évolutif concernant le Système de surveillance international, les inspections sur place, ainsi que les mesures connexes, et a recommandé d'apporter certaines modifications au texte évolutif. UN كما استعرض الفريق العامل مشروع صيغة بشأن نظام الرصد الدولي وعمليات التفتيش الموقعي، فضلاً عن التدابير المرتبطة، واقترح إدخال بعض التغييرات على النص المتداوَل للمعاهدة.
    L'un des résultats importants des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais tient au fait que, dans le cadre de la Conférence du désarmement, les Etats ont rapproché leurs positions concernant le Système de surveillance international (SSI). UN ومن المنجزات الهامة لمفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن مواقف الدول في مؤتمر نزع السلاح، بشأن نظام الرصد الدولي، أخذت تتقارب من بعضها البعض.
    c) Que les travaux du Groupe d'experts sur le système de surveillance international soient poursuivis pendant la période allant du 4 au 15 décembre 1995; UN )ج( استمرار أعمال الخبراء بشأن نظام الرصد الدولي خلال الفترة الممتدة من ٤ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    - CD/NTB/WP.247, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation canadienne, intitulé'Réponses du Canada aux questions posées dans le rapport présenté par le Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international le 13 mars 1995'. UN - CD/NTB/WP.247 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد كندا، وعنوانها `رد كندي على المسائل التي أثيرت في التقرير الذي قدمه الرئيس بشأن نظام الرصد الدولي في ٣١ آذار/مارس ٥٩٩١`.
    c) Que les travaux du Groupe d'experts sur le système de surveillance international soient poursuivis pendant la période allant du 4 au 15 décembre 1995; UN )ج( استمرار أعمال الخبراء بشأن نظام الرصد الدولي خلال الفترة الممتدة من ٤ إلى ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١؛
    Il est également recommandé que le travail d'experts sur le système de surveillance international se poursuive entre le 4 et le 15 décembre 1995 et que les travaux du Comité se poursuivent du 8 au 19 janvier 1996. UN كما أوصت بأن تستمر أعمال الخبراء بشأن نظام الرصد الدولي، خلال الفترة بين ٤ و٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، وبأن تواصل اللجنة المخصصة أعمالها خلال الفترة بين ٨ و٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Dans la lettre, l'Ambassadeur révélait également que le Rapporteur spécial sur la question de la torture de la Commission des droits de l'homme avait adressé une lettre au Gouvernement suédois lui demandant des renseignements sur le système de surveillance qui avait été mis en place pour garantir le respect des droits de l'auteur et d'une autre personne. UN وكشفت الرسالة أيضاً أن مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب وجَّه إلى الحكومة السويدية رسالة طلب فيها الحصول على معلومات بشأن نظام الرصد الذي تم إنشاؤه لضمان احترام حقوق صاحب البلاغ وشخص آخر.
    - CD/NTB/WP.245, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé " Réponse au questionnaire du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225) " . UN - CD/NTB/WP.245، المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، المعنونة " ردود على اﻷسئلة الواردة بشأن نظام الرصد الدولي في ورقة رئيس فريق الخبراء (CD/NTB/WP.225) " .
    - CD/NTB/WP.247, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation canadienne, intitulé " Réponses du Canada aux questions posées dans le rapport présenté par le Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international le 13 mars 1995 " . UN - CD/NTB/WP.247، المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد كندا، المعنونة " رد كندي على المسائل التي أثيرت في التقرير الذي قدمه الرئيس بشأن نظام الرصد الدولي في ٣١ آذار/مارس ٥٩٩١ " .
    - CD/NTB/WP.245, daté du 29 juin 1995, présenté par la délégation de la Fédération de Russie, intitulé'Réponse au questionnaire du Président du Groupe d'experts sur le système de surveillance international (CD/NTB/WP.225)'. UN - CD/NTB/WP.245 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها `ردود على اﻷسئلة الواردة بشأن نظام الرصد الدولي في ورقة رئيس فريق الخبراء (CD/NTB/WP.225)`.
    Leur analyse et leur évaluation pourraient permettre d'acquérir une connaissance et une compréhension suffisantes pour pouvoir prendre des décisions concernant le Système de surveillance et déterminer s'il y a eu ou non violation des dispositions imposées. UN ويمكن أن يؤدي تحليل تلك المعلومات المجمعة وتقييمها إلى مستوى المعرفة والفهم الضروريين لإتاحة اتخاذ قرارات بشأن نظام الرصد وإصدار الأحكام بشأن الامتثال.
    - CD/NTB/WP.184, daté du 30 novembre 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé'Proposition des Etats-Unis concernant le Système de surveillance international du traité d'interdiction complète des essais'. UN - CD/NTB/WP.184 المؤرخة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها `اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب`.
    Celui-ci a également étudié des projets de disposition à inclure dans le texte évolutif concernant le Système de surveillance international, les inspections sur place, ainsi que les mesures connexes/mesures de confiance/mesures de transparence, et a recommandé d'apporter certaines modifications au texte évolutif. UN كما استعرض الفريق العامل لغة ﻹدراجها في النص المتداول بشأن نظام الرصد الدولي، وعمليات التفتيش الموقعي، والتدابير المرتبطة/تدابير بناء الثقة/تدابير الشفافية، وأوصى بتغييرات معينة في النص المتداول.
    Nous nous réjouissons aussi des progrès enregistrés à ce jour dans la rédaction des articles concernant le Système de surveillance international. Moyennant un tel système, que viendront étayer utilement des inspections sur place et des procédures de consultation et de clarification, il sera possible de faire toute la lumière sur des événements suspects et de dissuader les Etats de mener des activités contrevenant à l'instrument. UN كما نرحب أيضا بالتقدم المحرز حتى اﻵن في صياغة مواد المعاهدة بشأن نظام الرصد الدولي، فمثل هذا النظام، مدعوما بالتفتيش الموقعي الكفؤ وبالمشاورات وإجراءات التوضيح، سيتمكن من الردع بدقة عن الظواهر المشبوهة وعدم الامتثال الممكن.
    - CD/NTB/WP.184, daté du 30 novembre 1994, présenté par la délégation des Etats-Unis d'Amérique, intitulé " Proposition des Etats-Unis concernant le Système de surveillance international du traité d'interdiction complète des essais " . UN - CD/NTB/WP.184، المؤرخة في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، المقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، المعنونة " اقتراح مقدم من الولايات المتحدة بشأن نظام الرصد الدولي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب " .
    - CD/NTB/WP.306, daté du 13 février 1996, soumis par la délégation de l'Ukraine, intitulé'Propositions de l'Ukraine concernant le Système de surveillance international et les inspections sur place'. UN - CD/NTB/WP.306، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، المعنونة " مقترحات أوكرانيا بشأن نظام الرصد الدولي والتفتيشات الموقعية " .
    - CD/NTB/WP.306, daté du 13 février 1996, soumis par la délégation de l'Ukraine, intitulé " Propositions de l'Ukraine concernant le Système de surveillance internationale et les inspections sur place " . UN - CD/NTB/WP.306، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من وفد أوكرانيا، المعنونة " مقترحات أوكرانيا بشأن نظام الرصد الدولي والتفتيشات الموقعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more