Tu sais, par un fantôme de classe, avec petit QI aussi. | Open Subtitles | تعرفين، بشبح الدرجات. ومع ذلك واحد بمعامل الذّكاء المنخفض |
Merde ! On dirait un fantôme venu me hanter. | Open Subtitles | بحق المسيح، تأمل نفسك، تقف عندك أشبه بشبح. |
Seuls nous les fantômes savons qui est un fantôme et qui n'en est pas un. | Open Subtitles | نحن فقط كأشباح من نعلم من الشبح ومن ليس بشبح |
Nous sommes réunis à un moment où de grandes tensions jettent une ombre sur la sécurité internationale et le spectre de nouveaux défis menace d'aggraver le climat fragile actuel. | UN | نجتمع في فترة تخيم فيها على الأمن الدولي توترات شديدة مقترنة بشبح تحديات جديدة تسبب تفاقم ضعف البيئة الضعيفة أصلا. |
Je suis hanté par les fantômes de mon passé, ça me tue à petit feu. | Open Subtitles | ولازلت مطارداً بشبح الأشياء السيئة التي فعلتها بالماضي ، وهذا يفقدني تركيزي |
Elle dit avoir rencontré un fantôme, je lui ai dit que j'irais vérifier. | Open Subtitles | لقد قالَت أنّها إلتقت بشبح لذلك قلتُ لها أنّني سوف أتحقّق من الأمر |
Que tu es une sorcière qui communique avec son fantôme? | Open Subtitles | بأنكِ ساحرة وعلى اتصال بشبح ابنها الميت؟ |
On dirait plutôt le fantôme de l'opéra. | Open Subtitles | يبدو اكثر شبها بشبح عيد الميلاد في المستقبل |
- Ça n'explique toujours pas comment le fantôme a pu changer de ville. | Open Subtitles | أجل، ولكن لازال هذا لا يفسر كيف ينتهي الأمر بشبح في كلية بمنطقة أخرى |
Qui pourraient, ou pas, être hantées par le fantôme d'une vache noyée. | Open Subtitles | الذي قد يكون أو لا يكون مسكوناً بشبح بقرةٍ غارقة أترين؟ |
Dit la femme qui vient juste de découvrir que son fils garde un fantôme dans son placard? | Open Subtitles | أتقول ذلك المرأة التي اكتشفت لتوها أن ابنها يحتفظ بشبح في خزانته؟ |
De quoi s'agit-il? Il se trouve que mon fantôme n'est pas un fantôme. Il est dans le coma et on le maintient en vie. | Open Subtitles | تبين أن شبحي ليش بشبح إنه عبارة غيبوبة على آلات دعم |
L'épouse mystérieusement possédée par le fantôme d'une beauté espagnole du passé, Carlotta Valdes. | Open Subtitles | التي أدت دروها كيم نوفاك الزوجة مهووسة بشكل غامض بشبح الأسبانية الجميلة كارلوتا فالديس |
Je dis juste que c'est pas un fantôme, c'est un Baku. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنه ليس بشبح "إنه مخلوق الـ "باكو |
Pour faire croire que t'as contacté un fantôme maléfique. | Open Subtitles | للتأثير لجعلي أعتقد أنك أتصلت بشبح شرير |
Je t'ai déjà dit que tu n'étais pas un fantôme | Open Subtitles | أخبرتُك من قبل أنت لَسْتَ بشبح |
Ok, alors je suis d'accord que ça doit être un fantôme. | Open Subtitles | حسناً أوافق بأن لذلك علاقة بشبح |
Est ce qu'un civil peut ressentir les vibrations d'un fantôme ? | Open Subtitles | أيمكن لمدني أن يشعر بشبح هكذا؟ |
En raison de l'élévation du niveau des mers, nous, petits États insulaires, sommes confrontés au spectre des réfugiés environnementaux, d'ailleurs nos populations sont déjà en train d'être déplacées. | UN | إن ارتفاع مستوى البحر يهددنا، نحن سكان الجزر الصغيرة، بشبح اللاجئين البيئيين علما بأن شعوبنا قد تشردت بالفعل. |
Le spectre d'une autre crise - la crise financière - n'était pas encore apparu dans le monde à ce moment-là. | UN | ولم يكن قد تم آنذاك الشعور عالميا بشبح أزمة أخرى وهي الأزمة المالية. |
Quand nous nous sommes séparées, cette maison était une tombe, hantée par le spectre vivant du père de ton mari. | Open Subtitles | عندما افترقنا في الماضي لم يكن هذا المنزل سوى مقبرة مسكونه بشبح حي لوالد زوجك |