Ne raccrochez pas, je ne pourrai peut-être pas joindre quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | من فضلك لاتغلق الخط فقد لاأستطيع الإتصال بشخص آخر |
J'aime bien ce que tu as dit, sur le fait de penser à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | أعجبني ما قلته سابقاً عن التفكير أكثر بشخص آخر. |
J'aimerai que sa femme-enfant revienne de Denver pour qu'il ait quelqu'un d'autre à ennuyer. | Open Subtitles | أتمنى لو أن عروسه الطفلة تأتي من دينفر حتى يحظى بشخص آخر ليزعجه |
Ce droit de prendre le nom de famille d’un concubin a été soutenu dernièrement dans une affaire où l’un des membres du couple était encore marié à une autre personne. | UN | بل إن حق الحصول على اسم عائلة القرين كان موضع اعتراف في قضية حديثة كان فيها أحد أطراف العلاقة لا يزال متزوجا بشخص آخر |
Tout individu peut saisir la justice pour un acte ayant lésé une autre personne à condition que cette dernière accepte qu'une action soit intentée en son nom. | UN | ومن الجائز أن يقوم شخص بتقديم شكوى تتعلق بإجحاف لحق بشخص آخر شريطة أن يوافق هذا الشخص على أن يقدم المشتكي الشكوى باسمه. |
Mais je ne le veux pas si tu préfères être avec quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لكنّي لا أودّ ذلك طالما تفضّلين الارتباط بشخص آخر. |
Sois sûr que cette histoire n'aie pas servi à manipuler quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | تأكد أنها ليست قصة إختلقتها لأتلاعب بشخص آخر |
Je sais ce que Lane m'a fait, et je vais l'arrêter avant qu'il ne le fasse à quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | أنا أعرف ما فعله بي وسوف أوقفه من فعلها بشخص آخر |
Je vais m'occuper de quelqu'un d'autre le temps de régler votre problème. | Open Subtitles | حسنًا سأبدأ بشخص آخر في حين انتن تحلان الأمر حسنًا؟ |
Si tu perds la maison ce sera le truc de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | إن خسرت المنزل فسيكون أمراً خاصاً بشخص آخر |
Un beau jour votre fille épousera quelqu'un d'autre... et alors votre espèce disparaîtra ? | Open Subtitles | و لو تزوجت ابنتك بشخص آخر سننقرض جميعاً |
Mais je ne peux imaginer de vous regagner en vous rapportant une peinture qui vous rappellerait quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع أن أتخيل محاول الفوز بك مرة أخرى. بإحضار لوحة من شأنها فقط أن تذكرك بشخص آخر |
Et Rohit... prendre l'aide de quelqu'un d'autre pour obtenir son amour... n'est-ce pas là un signe de faiblesse ? | Open Subtitles | و روهيت الذى أستعان بشخص آخر ليحصل على الحب اليس هذا علامه ضعف ؟ |
Elle se cache sous le lit, mais envoie quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لقد كانت مختبئة تحت السرير ولكن أرسل بشخص آخر , من فضلك |
Les passions sont ce qu'elles sont, mais on est avec quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | العواطف هي العواطف لكن كلانا مرتبط بشخص آخر |
Concernant une autre personne encore, les informations fournies à l'appui des allégations étaient insuffisantes. | UN | ولم تكن المعلومات الموفرة فيما يتعلق بشخص آخر كافية لإثبات الادعاءات. |
Commet une infraction civile toute personne qui prend contact intentionnellement avec une autre personne contre la volonté de cette dernière. | UN | وأي شخص يكون قد ارتكب خطأً مدنياً عندما يقوم بالاتصال بشخص آخر ضد رغبته. |
Je sais que je ne devrais pas être celle qui discute la décision d'une autre personne, mais... | Open Subtitles | اعلم أني لا أبدو كالشخص الذي ينبغي التشكيك بشخص آخر وتضمينه في الحكم، ولكن |
De plus, il prévoit les cas de dommage causé à autrui et de violation grave des droits d'autrui par l'usage illicite de position ou d'autorisation officielle. | UN | وزيادة على ذلك، تنص المادة على الإضرار بشخص آخر أو الانتهاك الجسيم لحقوق شخص آخر عن طريق الاستغلال غير الجائز قانوناً لمنصب أو إذن رسمي. |
Ils jouissent des mêmes droits de succession que des conjoints dûment mariés à condition de ne pas être légalement mariés à un tiers. | UN | كما يتمتع القرينان غير المتزوجين بنفس حقوق الميراث التي للأزواج شريطة ألا يكون أحدهما متزوجا بشخص آخر. |
Si vous la perdez, ce sera le truc d'un autre. | Open Subtitles | إن خسرت المنزل فسيكون أمراً خاصاً بشخص آخر |