"بشرط واحد" - Translation from Arabic to French

    • à une condition
        
    • A une condition
        
    • à condition
        
    • une seule condition
        
    • condition qu
        
    J'ai dit à ma mère que je prendrais ce travail à une condition... Open Subtitles قلت لأمي أنني موافق على هذا العمل بشرط واحد
    Je vous donne l'autorisation d'utiliser mon concept, à une condition. Open Subtitles أيها السادة، يمكنك استخدام فكرة ام الاربعة والاربعين البشرية ولكن بشرط واحد.
    à une condition. Toi et Miles restez prendre un verre pour fêter ça, hein ? Open Subtitles بشرط واحد انت وميلز تبقون وتشربوا معنا كأس لنحتفل
    A une condition. C'est toi qui promène Tommy Open Subtitles حسنا تومي بشرط واحد أن تأخذ تومي خارجا للتنزه
    C'est réglé ! à une condition, tu restes prendre un verre pour fêter ça. Open Subtitles اتفقنا بشرط واحد ابقي وتناولي مشروب لنحتفل
    Je dois pouvoir arranger ça. à une condition. Open Subtitles أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا، وهذا بشرط واحد.
    Un petit cadeau pour ton retour... à une condition: Open Subtitles إعتبرها هدية عودتك و لكن بشرط واحد يجب أن يحصل أخى على دراجة جديدة
    Bon, dix ! J'accepte, mais à une condition. Open Subtitles حسنا , سأوصلك مقابل 10 دولارات بشرط واحد
    Je peux trouver le point névralgique, à une condition : tu dois y aller. Open Subtitles يمكننى أنأعثر لك على بقعة ساخنة لكن بشرط واحد , أن تذهب معهم
    Vous êtes allé voir papa pour vous sortir de là, et il a accepté à une condition. Open Subtitles ستذهب لأبيك لأجل أن ينقذكَ لكنهُ يوافق بشرط واحد
    D'accord, vous pouvez filmer quand je tuerai celui qui vous a attaqué, à une condition: Open Subtitles يمكنك تصويرى عندما أقتل الشئ الذى إعتدى عليكم بشرط واحد: عليك أن تفعل بالظبط ما أقول.
    Le Yeti pourrait vivre dans un réfrigérateur, mais à une condition: Open Subtitles يمكنها العيش في غرفة التبريد. ولكن بشرط واحد:
    Bien, Miss Brown, je prendrai cette chambre à une condition. Open Subtitles وي حسنا ، سيدة براون ، سآخذ هذه الغرفة لكن بشرط واحد
    Je vous laisse parcourir ma vaste collection, à une condition. Open Subtitles سأترككم تتمعنون في مجموعتي الضخمة بشرط واحد
    Mais à une condition. Open Subtitles يمثل ذاكرة سأعتز بها للأبد ولكن بشرط واحد
    Je suis prêt à signer tout ce que vous voulez à une condition. Open Subtitles انا مستعد لتوقيع أي شيء تطلبه بشرط واحد
    A une condition que vous veniez à la soirée demain. Open Subtitles بشرط واحد بأنكم سوف تأتون للحفلة غداً
    Je pourrais vous en dire plus. A une condition. Open Subtitles يمكنني أن أخبرك أكثر بشرط واحد
    A une condition. Open Subtitles حسناً، لكنْ بشرط واحد - حسناً، ما هو؟
    Les sessions doivent demeurer scindées, uniquement à condition que le temps disponible soit utilisé efficacement. UN وينبغي الإبقاء على الدورات المقسمة، وإن كان ذلك بشرط واحد هو استخدام الوقت بكفاءة.
    Ils ont dit qu'ils me permettraient de le faire à une seule condition. Open Subtitles و أخبروني بانهم سيسمحون لي بذلك بشرط واحد
    à condition qu'elle ne serve à aucune action en RFA, ni à l'aller, ni au retour. Open Subtitles بشرط واحد يمكن من اتخاذ أي إجراء في ألمانيا الغربية أثناء العبور من و إلى القاعدة أهذا مفهوم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more