"بشكلٍ خاطئ" - Translation from Arabic to French

    • mal
        
    Sauf si tu lui as dit de faire en sorte que ça ait l'air d'avoir mal tourné de sorte que nous n'ayons rien de solide contre lui. Open Subtitles إلا في حالة أنك أخبرته أن يدّعي أن الأمر سار بشكلٍ خاطئ لذلك لن يكون لدينا سبب لاعقاله
    Pourquoi il pleure? Tu le tiens mal ou quoi? Open Subtitles . لماذا هو يبكي , هل تمسكين به بشكلٍ خاطئ , او شئ ما ؟
    Les sondages indiquent que j'aurais mal répondu à une question lors d'un meeting. Open Subtitles استطلاعات الرأي الخاصة بي أبلغتني أنني أجبتُ بشكلٍ خاطئ في اجتماع لمجلس البلدية.
    Si vous les utilisez mal, ce n'est pas de ma faute. Open Subtitles إذا إستخدمتها بشكلٍ خاطئ إنها ليست غلطتي
    Ça finira mal, papa. Tout finit toujours mal. Open Subtitles ستسير الأمور بشكلٍ خاطئ يا أبي دائمًا ما تسير الأمور بشكلٍ خاطئ
    Je dois sûrement mal m'y prendre. Open Subtitles لا تغضب، من المحتمل أنّي أفعلها بشكلٍ خاطئ
    Mais il me semble que tu utilises le mot "ami" mal. Open Subtitles مع ذلك، فقط أتعرفين، يبدو كأنّكِ تستخدمين مصطلح "صديقة" بشكلٍ خاطئ.
    Non, tu racontes mal. Open Subtitles كلّا، أنت تقول الأمر بشكلٍ خاطئ
    Donc tu le fais mal depuis six mois. Open Subtitles إذاً فكنتَ تفعلها بشكلٍ خاطئ لستة أشهر.
    Ne le prends pas mal. Open Subtitles لا تفهمني بشكلٍ خاطئ.
    C'est qu'ils s'y prennent mal. Open Subtitles حسنًا ، إذن إنهم يقومون بها بشكلٍ خاطئ
    Eh bien... ne le prends pas mal, maman, mais... j'aimerais continuer seul. Open Subtitles حسنٌ... لا تفهمي ذلك بشكلٍ خاطئ يا أماه لكن... أودُ بأن أقومَ بهذا الجزءِ بمفردي.
    Écoutez, hum, J'espère que vous n'allez pas le prendre mal mais... Open Subtitles اسمعي، آمل أنّكِ لا تفهمينني بشكلٍ خاطئ ولكن...
    Ne le prenez pas mal, mais vous devriez en parler à quelqu'un. Open Subtitles لا تفهما الموضوع بشكلٍ خاطئ... لكن أظنّ أنّ هناك شخص عليكما التحدث إليه
    Elle a dû mal comprendre. Open Subtitles لا بد أنها فهمت الأمر بشكلٍ خاطئ.
    Tu as du mal entendre. Open Subtitles أظن أنك سمعتني بشكلٍ خاطئ.
    Je m'exprime mal. Open Subtitles هذا يحدث بشكلٍ خاطئ.
    Je juge mal une situation. Open Subtitles أو أقيّم الوضع بشكلٍ خاطئ
    - Tu le fais mal. Open Subtitles -أنت تحلّها بشكلٍ خاطئ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more