aux exportations de matières nucléaires et de certaines catégories d'équipements et de matières eu égard au paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل عن الإجراءات المتعلقة بصادرات المواد النووية وفئات معينة من المعدات والمواد فيما يتصل بالفقرة الفرعية 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
De plus, les responsables remplissent chaque trimestre les déclarations relatives aux exportations de matériel et de matières non nucléaires pouvant avoir un lien avec des activités nucléaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدم كل ثلاثة أشهر الإعلانات المتصلة بصادرات المعدات والمواد غير النووية التي يمكن أن تكون لها صلة بالأنشطة النووية. |
En vertu des trois principes, les exportations d'armes vers les régions et pays suivants sont interdites : | UN | وبمقتضى المبادئ الثلاثة لا يسمح بصادرات الأسلحة إلى البلدان والأقاليم التالية: |
Il faut résolument s'opposer aux tentatives d'imposer de nouvelles conditionnalités ayant trait à l'environnement, à la main-d'oeuvre ou autres, au détriment des exportations des pays en développement. | UN | وينبغي التصدي بشدة لمحاولات فرض شروط جديدة تتعلق بالبيئة واليد العاملة أو غيرها، تضر بصادرات البلدان النامية. |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Les Parties sont en mesure de remplir leurs obligations s'agissant de l'exportation des produits chimiques. | UN | تمكن الأطراف من الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصادرات المواد الكيميائية. |
Les statistiques concernant les exportations de bois par Kasindi que le Groupe s’est procurées illustrent le manque de transparence qui règne dans ce domaine. | UN | وتبرهن الإحصاءات المتاحة للفريق والمتعلقة بصادرات الخشب في كاسيندي على انعدام الشفافية في الوقت الراهن. |
De plus, les responsables remplissent chaque trimestre les déclarations relatives aux exportations de matériel et de matières non nucléaires pouvant avoir un lien avec des activités nucléaires. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُقدم كل ثلاثة أشهر الإعلانات المتصلة بصادرات المعدات والمواد غير النووية التي يمكن أن تكون لها صلة بالأنشطة النووية. |
Le secrétariat de la CNUCED a été invité à fournir une liste des instruments financiers et des mécanismes institutionnels applicables aux exportations de denrées alimentaires transformées. | UN | وطُلب من أمانة اﻷونكتاد تقديم قائمة باﻷدوات المالية واﻵليات المؤسسية التي يمكن أن تكون لها صلة بصادرات اﻷغذية المجهﱠزة. |
Les chiffres relatifs aux exportations de produits agricoles sont également révélateurs. | UN | وينعكس هذا التقلص أيضا في الأرقام المتعلقة بصادرات المنتجات الزراعية. |
:: Code de conduite de l'Union européenne sur les exportations d'armes et premier rapport annuel de l'Union européenne sur les exportations d'armes | UN | :: مدونة سلوك الاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة والتقرير السنوي الأول للاتحاد الأوروبي عن صادرات الأسلحة. |
L'Union européenne devrait faire appliquer son code de conduite concernant les exportations d'armes et imposer des sanctions aux États en infraction, y compris les nouveaux membres. | UN | وينبغي للاتحاد الأوروبي أن يلزم دوله بمراعاة مدونة قواعد السلوك المتعلقة بصادرات الأسلحة، وأن يفرض جزاءا ت على الدول المخالفة، بما فيها الأعضاء الجدد. |
:: les exportations d'uranium font l'objet d'une déclaration annuelle à l'AIEA en application de l'article 34 de l'Accord de garanties; | UN | :: يجري إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية سنويا بصادرات اليورانيوم عملا بالمادة 34 من اتفاق الضمانات؛ |
Le Groupe d'experts a également eu connaissance de plusieurs problèmes de non-conformité concernant des exportations d'armes et de matériel militaire et des importations d'articles de luxe interdits. | UN | وقد نما إلى علم الفريق أيضا العديد من المسائل المتصلة بعدم الامتثال فيما يتعلق بصادرات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة والمعدات العسكرية واستيراد السلع الكمالية المحظورة. |
Nous considérons qu'il s'agit là d'un instrument unique pour assurer la transparence au niveau mondial dans le domaine des exportations d'armes classiques. | UN | ونحن ننظر إلى السجل على أنه صك فريد للشفافية العالمية فيما يتعلق بصادرات الأسلحة التقليدية. |
S'agissant des exportations de produits de base africains, l'environnement international continue de leur être hostile. La chute des prix a réduit les bénéfices tirés par les pays africains des exportations, en dépit du volume accru de celles-ci. | UN | وفيما يتعلق بصادرات افريقيا من السلع، فإن البيئة الدولية مازالت غير ودية، فانخفاض اﻷسعار قد قلل حصائل الصادرات للبلدان الافريقية، بالرغم من تزايد حجمها. |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | نظام إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Conditions d'octroi de licences pour les biens susceptibles d'être exportés/visas | UN | إصدار التراخيص المتعلقة بصادرات/تأشيرات معينة |
Le Code de conduite de l'Union européenne en matière d'exportation d'armements, adopté en 1998, est un autre exemple important. | UN | وثمة مثل هام آخر هو مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي المتعلقة بصادرات الأسلحة المعتمدة في عام 1998. |
Pour pouvoir fonctionner, il doit partir du principe que les pays exercent la diligence voulue lorsqu'ils adoptent les règlements nationaux régissant l'importation et l'exportation de produits alimentaires. | UN | ولكي يتمكن البرنامج من أداء مهامه، يتعين عليه أن يعمل على أساس الافتراض بأن الحكومة تتوخى الحيطة الكافية عند وضع نظمها الوطنية فيما يتعلق بصادرات وواردات الغذاء. |
les exportations de poulets vers les États—Unis sont soumises à des restrictions pour des raisons sanitaires. | UN | وتحيط القيود بصادرات الدجاج السلفادورية إلى الولايات المتحدة لأسباب صحية. |
Elle respecte également les règles du Groupe de l'Australie visant les exportations de biens à double usage pouvant servir à fabriquer des armes chimiques, biologiques ou à toxines. | UN | وتلتزم أوكرانيا كذلك بمتطلبات مجموعة أستراليا المتعلقة بصادرات السلع ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن أن تُستعمل في إنتاج الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو التكسينية. |
La Commission de l'Union européenne est compétente en matière d'exportations de biens à double usage provenant de la Communauté. | UN | وتتمتع المفوضية الأوروبية بصلاحيات فيما يتعلق بصادرات البضائع ذات الاستخدام المزدوج التي منشؤها دول الجماعة الأوروبية. |
Les exportateurs informent l'AIEA de leurs exportations de produits ou de technologies visés par le paragraphe 2 de l'article III du TNP. | UN | فالمصدرون يبلغون الوكالة بصادرات أصناف مدرجة في القائمة الحساسة التي تعتبر من المواد الخاضعة للفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |