"بصفتها الهيئة" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité d'organe
        
    • en tant qu'organe
        
    • en tant qu'instance
        
    • constituée en organe
        
    • l'organe
        
    • organe de
        
    • titre d'agent
        
    • en tant que principal organe
        
    IV. Renforcement de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale en sa qualité d'organe directeur du programme contre la criminalité UN رابعا- تعزيز لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها الهيئة التشريعية للبرنامج المعني بالجريمة
    b) Rôle de la Commission en sa qualité d'organe directeur du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime : UN ب - دور اللجنة بصفتها الهيئة الإدارية لبرنامج المخدِّرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة:
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    La Commission du désarmement a également un rôle important à jouer en tant qu'organe délibératif universel en matière de désarmement. UN وهيئة نزع السلاح بدورها لها أيضا دور هام تؤديه بصفتها الهيئة التداولية العالمية المعنية بنزع السلاح.
    Nous avons besoin d'une Assemblée générale plus pertinente en tant qu'organe principal directeur de l'Organisation. UN إننا بحاجة إلى جمعية عامة ذات صلة أوثق بصفتها الهيئة الرئيسية لرسم السياسة العامة في المنظمة.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    122. en sa qualité d'organe subsidiaire du Conseil économique et social responsable des questions de développement social dans le monde, la Commission du développement social a un rôle important à jouer en tant qu'entité chargée de coordonner la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٢٢١ - وتضطلع لجنة التنمية الاجتماعية، بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية، بدور هام بوصفها مركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    123. en sa qualité d'organe subsidiaire du Conseil économique et social responsable des questions de développement social dans le monde, la Commission du développement social a un rôle important à jouer en tant qu'entité chargée de coordonner l'application du Programme d'action. UN ١٢٣ - وتضطلع لجنة التنمية الاجتماعية، بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية، بدور هام بوصفها مركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    91. en sa qualité d'organe subsidiaire du Conseil économique et social responsable des questions de développement social dans le monde, la Commission du développement social a un rôle important à jouer en tant qu'entité chargée de coordonner l'application du Programme. UN ٩١ - وتضطلع لجنة التنمية الاجتماعية، بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية، بدور رئيسي كمركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    122. en sa qualité d'organe subsidiaire du Conseil économique et social responsable des questions de développement social dans le monde, la Commission du développement social a un rôle important à jouer en tant qu'entité chargée de coordonner l'application du Programme d'action. UN ١٢٢ - وتضطلع لجنة التنمية الاجتماعية، بصفتها الهيئة الفرعية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المسؤولة عن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية، بدور هام بوصفها مركز تنسيق لتنفيذ برنامج العمل.
    16. Invite la Commission, en sa qualité d'organe préparatoire des congrès des Nations Unies, à mettre définitivement au point, à sa septième session, toutes les dispositions à prendre pour l'organisation du dixième Congrès, notamment ses dates, son lieu et sa durée ainsi que la documentation; UN " ٦١ - تدعو اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة، أن تنجز، في دورتها السابعة، كل الترتيبات التنظيمية للمؤتمر العاشر، بما في ذلك مواعيده ومدته ووثائقه ومكان انعقاده؛
    B. Décisions prises par la Commission agissant en tant qu'organe préparatoire de la session extraordinaire UN اﻹجراءات التي اتخذتها اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة للمكافحة الدولية للمخدرات
    ADOPTION DU RAPPORT DE LA COMMISSION AGISSANT en tant qu'organe UN اعتماد تقرير اللجنة عن دورتها اﻷولى بصفتها الهيئة التحضيرية لدورة
    La Commission des stupéfiants, en tant qu'organe préparatoire, devra veiller à la qualité des apports des gouvernements, institutions spécialisées et organisations non gouvernementales. UN وينبغي للجنة المخدرات، بصفتها الهيئة التحضيرية، أن تكفل توفر مدخلات رفيعة الجودة من جانب الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    3. La Commission, agissant en tant qu’organe préparatoire, a adopté la décision ci-après : UN اتخذت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية المقرر التالي:
    Le Bureau de la Commission agissant en tant qu’organe préparatoire, élu à la première session, était constitué comme suit : UN ٢١ - تألف مكتب اللجنة، بصفتها الهيئة التحضيرية، من اﻷعضاء التالين الذين انتخبوا في دورتها اﻷولى:
    Je voudrais maintenant parler du rôle fondamental de l'Assemblée en tant qu'instance centrale et universelle de délibération. UN أنتقل اﻵن إلى الدور الحيوي للجمعية بصفتها الهيئة المركزية العالمية للتداول.
    La Commission constituée en organe préparatoire adopte en-suite le rapport sur sa reprise de session faisant l’objet d’un document officieux. UN ثم اعتمدت اللجنة بصفتها الهيئة التحضيرية التقرير عن أعمال دورتها المستأنفة كما ورد في ورقة غير رسمية.
    Ma délégation voudrait exprimer son ferme appui à l'Assemblée générale, qui est l'organe central le plus à même à traiter de ces problèmes du monde. UN ويعرب وفدي عن دعمه الأكيد للجمعية العامة بصفتها الهيئة الرئيسية القادرة على معالجة هذه القضايا العالمية بأفضل ما يكون.
    Ce mécanisme a permis à la Commission de remplir son rôle d'organe directeur du PNUCID et d'organe de suivi des conventions pertinentes pendant la période intersessions. UN وعن طريق هذه الآلية، نهضت اللجنة بدورها بصفتها الهيئة التشريعية لليوندسيب وكهيئة تعاهدية خلال فترة ما بين الدورات.
    Il était membre de l'Association professionnelle des ingénieurs du Gouvernement du Québec (APIGQ), une association qui peut représenter, à titre d'agent négociateur exclusif, les ingénieurs employés par le Gouvernement du Québec. UN وكان عضواً في الرابطة المهنية لمهندسي حكومة كويبيك، وهي رابطة يمكنها أن تمثل - بصفتها الهيئة الوحيدة التي تملك صلاحية التفاوض - المهندسين العاملين في حكومة كويبيك.
    Consciente du travail considérable accompli par l'organe international de contrôle des stupéfiants en tant que principal organe et centre de liaison à l'échelle mondiale pour la surveillance internationale des substances non placées sous contrôle, UN وإذ تنوِّه بالعمل الهام الذي تقوم به الهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات بصفتها الهيئة الرئيسية ومحور التنسيق العالمي للمراقبة الدولية للمواد غير المجدوَلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more