"بضوابط" - Translation from Arabic to French

    • contrôle des
        
    • le contrôle
        
    • contrôles
        
    • du contrôle
        
    • discipline
        
    • des disciplines
        
    • contrôle à
        
    • un contrôle
        
    • au contrôle
        
    • aux disciplines
        
    • contrôle de l
        
    Membre du Comité Zangger, le Gouvernement norvégien a transposé cette définition de base du Comité dans sa politique nationale de contrôle des exportations. UN وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة.
    Membre du Comité Zangger, le Gouvernement norvégien a transposé cette définition de base du Comité dans sa politique nationale de contrôle des exportations. UN وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة.
    Audit des opérations de contrôle des laissez-passer des Nations Unies à Genève et à Vienne UN مراجعة الحسابات المتعلقة بضوابط تصاريح المرور الخاصة بالأمم المتحدة في جنيف وفيينا
    Lorsque le contrôle des activités industrielles, par le biais notamment de mesures fiscales et d'autres mesures de réglementation, est largement accepté, les difficultés rencontrées par les pays sont moindres. UN فعند القبول بضوابط الصناعة على نطاق واسع، وفرض رسوم أو تدابير رقابية أخرى، فإن التحدي الذي يطرحه فرض الضوابط يصبح أقل وطأة على فرادى البلدان.
    Dans ces cas, la direction doit être consciente des risques et doit les compenser par d'autres contrôles. UN وفي هذه الحالات، يجب أن تكون اﻹدارة مدركة للمخاطر وعليها أن تسد النقص بضوابط أخرى.
    Il continue de partager activement son expertise avec les pays de la région, notamment dans le domaine du contrôle des exportations. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    En outre, les négociations sur la discipline concernant la réglementation intérieure ont produit peu de résultats jusqu'ici. UN بالإضافة إلى ذلك لم تحدث كذلك المفاوضات المتعلقة بضوابط التنظيم المحلية سوى نتائج بسيطة حتى الآن.
    Il continue de partager activement son expertise avec les pays de la région, notamment dans le domaine du contrôle des exportations. UN ولا تزال ناشطة في تبادل خبراتها الفنية مع البلدان في المنطقة، وخصوصاً فيما يتعلق بضوابط الصادرات.
    La tenue de réunions sur le contrôle des exportations a aussi permis de promouvoir les échanges de renseignements relatifs aux transferts d'armes. UN كما تعزز تبادل المعلومات بشأن نقل الأسلحة، وذلك في الاجتماعات المتصلة بضوابط التصدير.
    En récompense de sa contribution au développement du contrôle des exportations, la huitième Conférence internationale sur le contrôle des exportations a été organisée à Bucarest en 2007, en coopération avec le Département d'État américain. UN واعترافاً بإسهام الإدارة السالفة الذكر في تطوير ضوابط التصدير، فقد نظمت المؤتمر الدولي الثامن المعني بضوابط التصدير في بوخارست عام 2007، وذلك بالتعاون مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'importance de la transparence dans le contrôle des exportations a été largement reconnue. UN وجرى التسليم على نطاق واسع بأهمية الشفافية فيما يتعلق بضوابط التصدير.
    L’autre élément est l’institution de mesures pour le contrôle du transport physique transfrontière d’argent liquide et d’instruments au porteur négociables. UN أما العنصر الثاني فهو اﻷخذ بضوابط تفرض على النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية والصكوك القابلة للتداول لحاملها.
    De nouveaux contrôles internes ont été instaurés et les contrôles et procédures existants ont été renforcés. UN وتم اﻷخذ بضوابط داخلية جديدة وتعزيز الضوابط واﻹجراءات القائمة.
    La législation israélienne relative aux contrôles des exportations, au traçage et à l'enregistrement reflète sa détermination de mettre en oeuvre cet important document. UN ويدل التشريع الوطني المتعلق بضوابط التصدير ووضع العلامات وحفظ السجلات في إسرائيل علي التزامها بتنفيذ ذلك الصك الهام.
    Des subventions devant constamment être imputées sur le budget ordinaire, on peut douter de l'engagement de certains États Membres en faveur de la discipline budgétaire et d'une gestion plus avisée des ressources de l'Organisation. UN وأشار إلى أن استمرار تقديم الدعم من الميزانية العادية يثير الشكوك بشأن التزام بعض الدول الأعضاء بضوابط الميزانية وبإدارة أفضل لموارد الأمم المتحدة.
    Cela conduit à considérer que les politiques de stimulation de la demande de main-d'œuvre pourraient être régulées par des disciplines commerciales internationales. UN ويشير هذا الارتباط إلى أن السياسات التي تحفز الطلب على اليد العاملة يمكن أن تُنظَّم بضوابط تجارية دولية.
    S'agissant du renforcement de la transparence, il a été recommandé que l'OSCE facilite l'échange de données sur les législations et réglementations nationales, en particulier s'agissant du contrôle à l'exportation des armes légères. UN وقدمت توصية لتعزيز الشفافية تدعو المنظمة إلى تيسير تبادل البيانات عن التشريعات والقوانين الوطنية، ولا سيما ما يتعلق بضوابط تصدير الأسلحة الصغيرة.
    Nous sommes engagés à l'égard d'un contrôle coordonné et strict des exportations aux niveaux national et international, conformément à nos obligations en vertu du TNP. UN إننا ملتزمون بضوابط وطنية ودولية شديدة لمراقبة التصدير المنسقة، لإتمام واجباتنا بمقتضى معاهدة عدم الانتشار.
    La loi relative au contrôle des exportations de marchandises à double usage détermine le cadre juridique national et le contrôle exercé sur ces marchandises. UN يضع قانون مراقبة صادرات البضائع ذات الاستعمال المزدوج الإطار القانوني المحلي المتعلق بضوابط الاستعمال المزدوج.
    Il a été aussi préconisé de lier le niveau de réduction générale aux disciplines de la catégorie bleue, de sorte que si les réductions générales sont moins ambitieuses, les disciplines de la catégorie bleue devront être plus strictes. UN واقتُرح أيضاً ربط مستوى التخفيض الإجمالي بضوابط الصندوق الأزرق، بحيث تُشدد الضوابط إذا كانت التخفيضات الإجمالية أقل طموحاً.
    La base de données en ligne des réglementations liées aux douanes et au commerce extérieur TARICG regroupe les listes nationales de contrôle de l'import-export et de contrôle des biens à double usage. UN تتضمن قاعدة البيانات الإلكترونية لأنظمة الجمارك والتجارة الخارجية قائمة بضوابط الاستيراد والتصدير على المستوى الوطني وقائمة بضوابط السلع ذات الاستخدام المزدوج على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more