Je m'en souviendrai dans le taxi, quand vous m'aurez fait virer. | Open Subtitles | سأتذكر ذلك وأنا أستقل سيارة أجرة للمطار بعدما يقومون بطردي |
Tu aurais pu me virer quand tu l'as découvert, et tu ne l'as pas fait. | Open Subtitles | كان بإمكانكِ أن تقومي بطردي لحظة علمكِ بذلك، ولكنّكِ لم تفعلي |
Vous m'avez viré parce que j'ai refusé de soudoyer des témoins en votre nom ? | Open Subtitles | والذي يذكرني بالسؤال التالي هل قمتِ بطردي ، لأنّني رفضت أن أقوم برشوة الشهود بالنيابة عنكِ ؟ |
Il m'a appelée pétasse et ensuite il m'a virée. | Open Subtitles | لقد قال لي اني شخص غير محترم وقام بطردي |
Doyen, je sais que vous êtes mon patron, mais ou vous me virez, ou vous me laissez gérer ça et vous retournez dans votre bureau. | Open Subtitles | أيها العميد أنا أحترم كونك رئيسي و لهذا قم بطردي أو دعني أتعامل مع هذا و إذهب إلى مكتبك |
Tu savais que ta petite histoire allait me faire renvoyer de la maison. | Open Subtitles | كنت تعرفين أنّ مغامرتك الصغيرة ستتسبّب بطردي |
Ma femme m'a mis à la porte, ma fille n'est pas en ville, et tous mes amis sont morts. | Open Subtitles | ،زوجتي قامت بطردي ،وإبنتي خارج المدينة وجميع أصدقـائي توفوا. |
Elle a dormi par terre une nuit, et ces nazis de désintox me foutent dehors. | Open Subtitles | لقد نامت على أرض غرفتي لليلة واحدة فقامت إدارة اعادة التأهيل بطردي |
Juste avant qu'Agora me vire l'an dernier, l'entreprise m'a envoyé dans la Mer Noire. | Open Subtitles | قبل قيام "أغورا" بطردي السنة الفائتة، ذهبت معهم إلى البحر الأسود. |
C'est juste surprenant, surtout depuis qu'elle a menacé de me virer si je commençais à te voir. | Open Subtitles | إنه فقط مفاجئ خاصة بعد ان هددت بطردي إن واصلت رؤيتي لك |
Tu veux m'entendre dire que j'utilise ma nouvelle position pour détruire ton empire, parce que tu es la pire des ordures qui m'a fait virer. | Open Subtitles | تود سماع أنني ساستخدم منصبي الجديد لأدمر عملك لأنك ذلك الوغد الذي تسبب بطردي من العمل |
Si je n'arrivais pas à conclure ce deal, tu as dis que tu allais me virer. | Open Subtitles | لو لم أقم بإتمام تلك الصفقة قلت بأنّك ستقوم بطردي |
Je pensais qu'un petit échange ferait tomber ces deux idiots qui m'ont fait virer. | Open Subtitles | ظننت إنها قد تكون مقايضة عادلة لو أعتقلوا هذين الغبيين الذين تسببوا بطردي |
Il m'a viré pour 20 minutes de retard. | Open Subtitles | هو قام بطردي لتأخري لمدة 20 دقيقة عن العمل. |
Ça ne s'arrêtait pas. A la fin, ils m'ont viré. | Open Subtitles | وفي النهاية، قاموا بطردي حتى أنهم لم يدفعوا لي |
Je sais que la fac est fantastique. C'est pour ça que j'ai été virée. | Open Subtitles | اعرف كم الجامعة رائعة ذلك ما تسبب بطردي |
Je gagne cette affaire, vous déchirez ma non-concurrence, et vous me virez. | Open Subtitles | إذا ربحت هذه القضية تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية وتقوم بطردي |
Et je refuse de mettre l'un de vous dans la position d'avoir à me renvoyer. | Open Subtitles | وإنني أرفض وضع كلاكما بألم لإضطراركما بطردي. |
Donc ce n'est pas toi me mettant à la porte pour avoir été une salope ? | Open Subtitles | إذا، أنتِ لا تقومين بطردي بسبب سوء تصرفي؟ |
J'ai exagéré, tu m'as mis dehors, j'ai vécu dans la rue, je suis rentré. | Open Subtitles | تجاوزت حدودي , وقمت بطردي وعشت بالشارع , وعدت للمنزل بعدها |
Oh, non, tu as attendu qu'elle me vire, et alors tu es arrivé d'un coup avec une solution illégale. | Open Subtitles | أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها أن تقوم بطردي ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة في الإصلاح الغير الشرعي |
- Si je comprends bien, c'est une menace de renvoi, pas vrai? | Open Subtitles | فقط ليكون الأمر واضحاً أنت تهدد بطردي, أليس كذلك؟ |
Si elle pense que je suis malade, elle me virera de l'équipe. | Open Subtitles | لو تعرف أنّني مريضة , فستقوم بطردي من الفريق أيضاً |
Il me virerait, et on devra se marier dans ta grange familiale. | Open Subtitles | كلا , سيقوم بطردي وسينتهي بنا المطاف بالزواج في إسطبل عائلتك |