"بطردي" - Traduction Arabe en Français

    • virer
        
    • viré
        
    • virée
        
    • virez
        
    • renvoyer
        
    • porte
        
    • dehors
        
    • me vire
        
    • renvoi
        
    • virera
        
    • virerait
        
    Je m'en souviendrai dans le taxi, quand vous m'aurez fait virer. Open Subtitles سأتذكر ذلك وأنا أستقل سيارة أجرة للمطار بعدما يقومون بطردي
    Tu aurais pu me virer quand tu l'as découvert, et tu ne l'as pas fait. Open Subtitles كان بإمكانكِ أن تقومي بطردي لحظة علمكِ بذلك، ولكنّكِ لم تفعلي
    Vous m'avez viré parce que j'ai refusé de soudoyer des témoins en votre nom ? Open Subtitles والذي يذكرني بالسؤال التالي هل قمتِ بطردي ، لأنّني رفضت أن أقوم برشوة الشهود بالنيابة عنكِ ؟
    Il m'a appelée pétasse et ensuite il m'a virée. Open Subtitles لقد قال لي اني شخص غير محترم وقام بطردي
    Doyen, je sais que vous êtes mon patron, mais ou vous me virez, ou vous me laissez gérer ça et vous retournez dans votre bureau. Open Subtitles أيها العميد أنا أحترم كونك رئيسي و لهذا قم بطردي أو دعني أتعامل مع هذا و إذهب إلى مكتبك
    Tu savais que ta petite histoire allait me faire renvoyer de la maison. Open Subtitles كنت تعرفين أنّ مغامرتك الصغيرة ستتسبّب بطردي
    Ma femme m'a mis à la porte, ma fille n'est pas en ville, et tous mes amis sont morts. Open Subtitles ،زوجتي قامت بطردي ،وإبنتي خارج المدينة وجميع أصدقـائي توفوا.
    Elle a dormi par terre une nuit, et ces nazis de désintox me foutent dehors. Open Subtitles لقد نامت على أرض غرفتي لليلة واحدة فقامت إدارة اعادة التأهيل بطردي
    Juste avant qu'Agora me vire l'an dernier, l'entreprise m'a envoyé dans la Mer Noire. Open Subtitles قبل قيام "أغورا" بطردي السنة الفائتة، ذهبت معهم إلى البحر الأسود.
    C'est juste surprenant, surtout depuis qu'elle a menacé de me virer si je commençais à te voir. Open Subtitles إنه فقط مفاجئ خاصة بعد ان هددت بطردي إن واصلت رؤيتي لك
    Tu veux m'entendre dire que j'utilise ma nouvelle position pour détruire ton empire, parce que tu es la pire des ordures qui m'a fait virer. Open Subtitles تود سماع أنني ساستخدم منصبي الجديد لأدمر عملك لأنك ذلك الوغد الذي تسبب بطردي من العمل
    Si je n'arrivais pas à conclure ce deal, tu as dis que tu allais me virer. Open Subtitles لو لم أقم بإتمام تلك الصفقة قلت بأنّك ستقوم بطردي
    Je pensais qu'un petit échange ferait tomber ces deux idiots qui m'ont fait virer. Open Subtitles ظننت إنها قد تكون مقايضة عادلة لو أعتقلوا هذين الغبيين الذين تسببوا بطردي
    Il m'a viré pour 20 minutes de retard. Open Subtitles هو قام بطردي لتأخري لمدة 20 دقيقة عن العمل.
    Ça ne s'arrêtait pas. A la fin, ils m'ont viré. Open Subtitles وفي النهاية، قاموا بطردي حتى أنهم لم يدفعوا لي
    Je sais que la fac est fantastique. C'est pour ça que j'ai été virée. Open Subtitles اعرف كم الجامعة رائعة ذلك ما تسبب بطردي
    Je gagne cette affaire, vous déchirez ma non-concurrence, et vous me virez. Open Subtitles إذا ربحت هذه القضية تقوم بتمزيق عقد اللاتنافسية وتقوم بطردي
    Et je refuse de mettre l'un de vous dans la position d'avoir à me renvoyer. Open Subtitles وإنني أرفض وضع كلاكما بألم لإضطراركما بطردي.
    Donc ce n'est pas toi me mettant à la porte pour avoir été une salope ? Open Subtitles إذا، أنتِ لا تقومين بطردي بسبب سوء تصرفي؟
    J'ai exagéré, tu m'as mis dehors, j'ai vécu dans la rue, je suis rentré. Open Subtitles تجاوزت حدودي , وقمت بطردي وعشت بالشارع , وعدت للمنزل بعدها
    Oh, non, tu as attendu qu'elle me vire, et alors tu es arrivé d'un coup avec une solution illégale. Open Subtitles أوه، كلاّ لقد كنت تنتظرها أن تقوم بطردي ثمّ تنقض عليها بدعوى الرغبة في الإصلاح الغير الشرعي
    - Si je comprends bien, c'est une menace de renvoi, pas vrai? Open Subtitles فقط ليكون الأمر واضحاً أنت تهدد بطردي, أليس كذلك؟
    Si elle pense que je suis malade, elle me virera de l'équipe. Open Subtitles لو تعرف أنّني مريضة , فستقوم بطردي من الفريق أيضاً
    Il me virerait, et on devra se marier dans ta grange familiale. Open Subtitles كلا , سيقوم بطردي وسينتهي بنا المطاف بالزواج في إسطبل عائلتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus