"بطريقةٍ ما" - Translation from Arabic to French

    • D'une certaine façon
        
    • quelque part
        
    • d'une certaine manière
        
    • en quelque sorte
        
    • d'une manière
        
    • Pour certaines choses
        
    • une façon ou d'une autre
        
    D'une certaine façon, tu n'as marié Joe à cause de nous. Open Subtitles بطريقةٍ ما أعتقد بأنّك لَيْسَ لَكَ جو المُتَزَوّج بسببنا.
    Certaines choses se sont passées D'une certaine façon ici, et d'autres non, c'est ça ? Open Subtitles حدثتْ بعض الأمور بطريقةٍ ما في هذا العالم، و بعضها لم يحدث، صحيح؟
    quelque part, vous et vos amis humains primitifs avez réussi à détruire un groupe important de puissants êtres élevés. Open Subtitles بطريقةٍ ما أنت وأصدقائكَ الإنسانيون البسطاء نجحوا بتَحْطيم مجموعة كبيرة من الكائناتِ الراقيه القويَّةِ جداً
    quelque part, j'ai des doutes sur le fait qu'on parle de trajectoires orbitales et de trous noirs. Open Subtitles بطريقةٍ ما ، أشك بأننا نتكلم حول مسارات مدارية وثقب سوداء
    Et pourtant, d'une certaine manière complètement clichée un enrobé ex-tyran est venu se mettre entre eux. Open Subtitles ومع ذلك بطريقةٍ ما ,شخصٌ مبتذل وبدين وقزم المتنمر بالسابق قد قطعا بينهما
    Et on a, en quelque sorte, décidé d'adopter un enfant. Open Subtitles ويبدو أننا قررنا بطريقةٍ ما أن نتبنى طفلاً
    Même si la tâche n'est pas facile, je suis convaincue que le problème de la destruction des stocks sera réglé d'une manière ou d'une autre dans les délais fixés. UN ورغم أن الأمر ليس سهلاً، فإنني مقتنعة بأن مشكلة تدمير المخزون ستُحل بطريقةٍ ما وفي الموعد المحدد لها.
    Quand tu danses, d'une façon ou d'une autre tu es capable de garder ta virilité. Open Subtitles هذا ما أقصده عندما ترقص , بطريقةٍ ما .يمكنكَ الحفاظ على رجولتك
    L'autre Elizabteh a été infectée par ces nanites et on a réussi à les stopper, D'une certaine façon. Open Subtitles أصبحَت إليزابيث الأخرى مُصَابةً بتلك الأشياءِ الصَغيرة من النينايت. ونحن فَهمنَا كَيفَ نوقفهم بطريقةٍ ما.
    Toutes les personnes impliquées dans l'affaire ont été puni D'une certaine façon. Open Subtitles إشتركَ كُلّ شخصُ في هذا الشيءِ عوقبَ بطريقةٍ ما.
    En outre, vous voyez, j'ai travaillé à l'intérieur du générateur, lequel est probablement protégé D'une certaine façon. Open Subtitles بالإضافة الى أني أَعْملُ داخل المولّدِ الذي من المحتمل أنه يُحْمَى بطريقةٍ ما اللعنة
    que quelque part il ne soit pas à la hauteur des autres enfants. Open Subtitles لن يُصبحوا ناجحين، أنهم و بطريقةٍ ما.. لن يستطيعوا التنافس مع الأطفال الآخرين.
    Ou ça s'est échappé d'un labo quelque part. Open Subtitles أو ربما إنتشر من مختبر, بطريقةٍ ما
    J'ai senti que quelque part son départ était de ma faute. Open Subtitles حسنٌ , لقد شعرتُ بأنهُ كان خطأيّ بطريقةٍ ما... رحيلها.
    d'une certaine manière, il a fait en sorte d'en enlever tout le côté drôle. Open Subtitles فعلاً .. لكنه بطريقةٍ ما تمكن من تجريد المتعة في ذلك.
    D'en profiter d'une certaine manière, et d'augmenter mes ventes, en vertu de malentendus. Open Subtitles تكسب النقود بطريقةٍ ما ، وتكتسب شهرةً قليلةً لنفسك هذه الأسباب الشاذة قد ينتج عنها بيع المزيد من النسخ
    Il y a une telle énergie là dedans, comme si la personne était toujours là d'une certaine manière. Open Subtitles ثمّة بعض النّشاط بهم وكأنّه شخص مُفعمٌ بالحيويّة في حضوره بطريقةٍ ما
    Les chats doivent en quelque sorte renverser le buffle, mais avec des marais sous les pieds, ils ne peuvent obtenir aucune traction. Open Subtitles يجب على الأسود بطريقةٍ ما أن تتطيح بالجاموس لكن مع وجود المستنقع تحت أقدامها فإنها لا يمكن أن تحصل على ثبات
    Je ne sais pas. Mais je pense que ces filles sont impliquées en quelque sorte. Open Subtitles لاأعلم، لكنّي أعتقد أنّ . تلك الفتيات متورّطات بطريقةٍ ما
    Je suis sûre que ça va s'arranger d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles حسناً, أنا واثقة من أنه سيعمل بطريقةٍ ما
    Disons qu'on arrive à l'avoir, d'une façon ou d'une autre, vous nous ramènerez chez nous ? Open Subtitles حسنٌ، لنقل أنّنا تمكنّا من الحصول عليها بطريقةٍ ما .. إذا فعلنا ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more