"بطولية" - Translation from Arabic to French

    • héroïque
        
    • héroïques
        
    • héros
        
    • héroïsme
        
    • héroïquement
        
    Par le passé, nous avons organisé une résistance qui était héroïque, et nous y avons participé, mais ses objectifs n'allaient pas à l'encontre de nos frères indonésiens. UN في الماضي بنينا مقاومة واشتركنا فيها وكانت بطولية لكنهــا لم تكــن موجهــة ضد أشقائنا الاندونيسين.
    Au premier semestre de l'année, le peuple chinois a livré un combat héroïque contre le SRAS, dont il est sorti victorieux. UN لقد خاض الشعب الصيني خلال النصف الأول من هذا العام معركة بطولية ضد وباء السارس حقق فيها انتصارا باهرا.
    Le peuple chinois a alors entamé un combat héroïque pour l'indépendance nationale et l'autodétermination, marqué par le martyre et le sacrifice. UN وبغية تحقيق الاستقلال الوطني وتقرير المصير، استهل شعب الصين معركة بطولية تميّزت بروح الاستشهاد والتضحية.
    Les gouvernements africains déploient des efforts héroïques pour atteindre les objectifs d'ici à 2015. UN وتبذل الحكومات الأفريقية جهودا بطولية لبلوغ الأهداف بحلول عام 2015.
    Il nous a paru convaincant car nous savons que sa région, l'Afrique, est entrée à l'ONU au terme de combats héroïques contre la discrimination. UN فقد وجدناه مقنعا ﻷننا ندرك أن تلك المنطقة، وهي أفريقيا، دخلت هذه المنظمة بعد كفاحات بطولية ضد التمييز.
    Et il y a l'histoire plus dérangeante, une qui n'a pas encore été résolue, je doute que celle-la donnerait le titre d'héros à un policier. Open Subtitles ومن ثم كان هناك قصة أكثر فوضوية، تلك التي لم تحل بعد، ولكن أشك أنّها ستحوي أيّة عناوين بطولية للشرطة
    Mon nouveau monde réclame un héroïsme moins clinquant. Open Subtitles ،فلتنضج،فعالمي الجديد يتطلّب مواصفات بطولية أقلّ
    [Mon propos n'est pas de brosser un tableau héroïque de l'Éthiopie. UN ولست أستهدف هنا أن أرسم صورة بطولية ﻹثيوبيا.
    Ce sera sans conteste une tâche héroïque et nous l'assurons de notre pleine coopération. UN وستكون هذه بلا شك مهمة بطولية ونؤكد له على دعمنا الكامل.
    Juste à temps, pour le final héroïque. Open Subtitles تماماً على الوقت المناسب ، لنهاية بطولية.
    Aussi héroïque que ce soit, ça diminue tes chances d'être avec la fille que tu veux. Open Subtitles أتعلم، رغم بطولية هذا الامر الا أنه يقلل من فرصك لتكون معها
    Remets ton calot, tu fais plus héroïque. Open Subtitles ضع قبعتك مكانها . تبدو اكثر بطولية . هذا الطّريقِ، رفيق زيتسيف
    Oui, mais c'est encore plus héroïque si vous ne vous fâchez pas. Open Subtitles نعم، لكنّه أكثر بطولية إذا لم تكوني مجنونة
    Tu as fait quelque chose d'héroïque. ( vibration de téléphone ) Prends le. Open Subtitles أنت شخصية بطولية إمتلكها أقترح عليك الرد على هذا أرجوك
    Ces personnes effectuent, souvent dans l'ombre, des actes héroïques pour soigner ceux qui en ont besoin. UN ومقدمو الرعاية هؤلاء غالبا ما يعملون بدون لفت الانتباه إليهم ويقومون بأعمال بطولية في خدمة ورعاية المحتاجين.
    Les guerriers, aux actes héroïques faits pour d'héroïques raisons. Open Subtitles المحاربين يقومون بأفعال بطولية لأسباب بطولية
    Par exemple, il faut des qualités de dirigeant... et des vertus héroïques. Open Subtitles كمثال انها تحتاج الى قيادة و خصال بطولية
    Je devrais remplir des missions héroïques pour Prydain, pas perdre mon temps avec une truie-- Open Subtitles أنا يجب أن أقوم بأعمال بطولية للأرض برديان لن أنتظر الأرجل والأيدي لتفسدها
    Jouez pas les héros. Il est coincé. Open Subtitles ــ لا تقم بأعمال بطولية فليس لديه مجال للفرار ــ هذا صحيح
    Dan Marino n'a pas besoin d'une bague de championnat pour être un héros. Open Subtitles دان مارينو لايحتاج الي خواتم بطولية لكي يصبح بطل
    L'héroïsme naît de situations désespérées. Open Subtitles أعمال بطولية تبرز للخروج من ظروف فظيعة
    Et on reçoit une médaille pour héroïquement ne pas l'être. Open Subtitles يبدو وكأنهم الآن يُسلّمون ميداليات بطولية لا تشمل البحرية يا سيدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more