"بطيء جداً" - Translation from Arabic to French

    • Trop lent
        
    • sont très lents
        
    • était très lent
        
    • tellement lent
        
    • Pas assez rapide
        
    • très lente
        
    Branchez l'O2, préparez une intubation. OK, c'est Trop lent. Comme ça. Open Subtitles اعطوه الاكسجين, اعيدوا مجرى الهواء. حسناً, هذا بطيء جداً.
    La vitesse du vent est passé de 34 à 17 km/h. C'est Trop lent pour créer une puissance suffisante pour faire tourner le treuil. Open Subtitles سرعة الرياح قد نزلت من 21 إلى 11 ميل بالساعة وهذا بطيء جداً لصنع طاقة كافية لتدوير الرافعة
    Nah, c'est Trop lent. Je préfère souffrir a 35,000 pieds. Open Subtitles لا انه بطيء جداً أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة
    d) Les progrès sont très lents en matière d'élaboration d'indicateurs. UN (د) إن التقدم المحرز في وضع المؤشرات بطيء جداً.
    Ce maçon est Trop lent et bien trop ambitieux. Open Subtitles هذا البناء بطيء جداً بالإضافة إلى أنه ليس ذو طموح
    Trop lent. Trop lent. On s'arrête pas. Open Subtitles بطيء جداً , بطيء جداً لا تتوقف
    Il a été Trop lent. Open Subtitles لكنه كان بطيء جداً
    Le caissier était Trop lent. Open Subtitles الصراف كان بطيء جداً
    Et toi tu es Trop lent. Open Subtitles وأنت أيضاً بطيء جداً
    - C'est Trop lent. - Y compris mes erreurs... Open Subtitles بطيء جداً سرّع الوتيرة
    Escalade ! T'es Trop lent ! Secoue-toi ! Open Subtitles اصعد هنا، إنك بطيء جداً أسرع
    T'es Trop lent. Open Subtitles انتََ بطيء جداً
    Trop lent, le vieux. Open Subtitles حسبك، أيها الكهل. بطيء جداً.
    - Non, t'es Trop lent. Open Subtitles -محال أنت بطيء جداً
    Tu es Trop lent. Open Subtitles أنت.. أنت بطيء جداً
    Il est indiqué au paragraphe 45 du rapport que " le Gouvernement algérien entend insérer les éléments de non—discrimination ... de manière graduelle " mais force est de constater que les progrès sont très lents et Mme Evatt se demande combien de temps il faudra attendre encore. UN وقالت إنه ورد في الفقرة ٥٤ من التقرير أن " الحكومة الجزائرية تنوي إدراج عنصر عدم التمييز ٠٠٠ تدريجيا " ولكن لا بد من ملاحظة أن التقدم بطيء جداً وتساءلت السيدة إيفات عن مقدار الوقت الذي ينبغي انتظاره بعد.
    Le système est tellement lent qu'on ne peut pas s'en servir pour l'adjudication électronique. UN :: النظام بطيء جداً إلى درجة لا يمكن أن يُستخدم من أجل طرح العطاءات الإلكترونية.
    Pas assez rapide. Open Subtitles بطيء جداً
    De nombreux pays riches en ressources connaissent une croissance très lente, voire négative, du fait du népotisme et de la recherche de rente. UN ويعاني العديد من البلدان الغنية بالموارد من نمو بطيء جداً أو حتى نمو سلبي نتيجة نظام المحسوبيات واستهداف الريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more