"بعائلة" - Translation from Arabic to French

    • famille
        
    • avec les
        
    • chez les
        
    Tout ce qui compte, c'est que nous avions une famille, et tu l'as détruit. Open Subtitles كل ما يهمني هو أنني كُنت أحظى بعائلة وقُمت أنت بتدميرها
    J'ai commencé avec une famille d'elfes magiques, mais d'année en année, il m'en faut plus pour suivre la demande. Open Subtitles بدأت بعائلة واحدة من الأقزام السحرية وكل سنة أحتاج الى المزيد والمزيد حتى يمكنني المجاراة
    Ça pourrait être sympa d'être en famille. Open Subtitles .. أظنُّ أنه سيكون من اللطيف أن نحظى بعائلة حولنا
    Une famille heureuse, une femme et des enfants. Open Subtitles حيث يتمتع بعائلة سعيدة مع زوجته وطفلتيه.
    Un jour, tu auras ta famille à toi et tu comprendras qu'il est important de passer les fêtes en famille. Open Subtitles في يوماً سوف تحظين بعائلة خاصة بكِ، وحينها سوف تعرفين أهمية تجمع الأحباب معاً في أيام العطل.
    Ta famille est vraiment sympa. Open Subtitles أنتِ تعرفين بأنكِ تحظين بعائلة رائعة. شكرًا لك.
    Mais je vais avoir ma propre famille un jour, et je ne peux pas laisser tout ça la menacer. Open Subtitles لكننّي سأحظى بعائلة لي يوماً ما ولا يمكنني أن اجعل هذا يستمر بمضايقتهم
    Et pour info, tu n'es pas le seul à privilégier la famille avec ce deal. Open Subtitles كنت لأركلك خارجاً وللمعلوميّة أنت لست الوحيد الّذي سيحظى بعائلة أكثر من هذه الصفقة
    Je ne mettrai pas ma famille en danger comme ça. Open Subtitles لن أخاطر بعائلة ببيع المخدرات , حسنا ؟
    Je serai plus souvent à la maison et on sera entouré de la famille quand on en aura une. Open Subtitles لكني سأتواجد أكثر في البيت وسنكون محاطين بعائلة متى حظينا بواحدة لنا
    Si la famille moyenne est touchée par l'horreur, ça fait la une. Open Subtitles إذا لحقت كارثة بعائلة ينشر هذا بكافة أمريكا ويصبح بللصفحات الأولى
    Je veux fonder une famille. Open Subtitles أنت تعلمين أريد أن أحظى بعائلة وأطفال يوماً ما
    Alors, privé de famille, je me consacrai à la quête du savoir, à la culture et au sport. Open Subtitles إذاً، بدون أن أحظى بعائلة خاصة بي، كرستُ نفسي في التحري عن العلم. في الثقافة والرياضة.
    Elle doit tourner la page. Rencontrer quelqu'un, fonder une famille. Open Subtitles إنها بحاجة لأن تتخطاك، وتُقابل شخصاً جديداً وربما تحظى بعائلة
    Peut-être qu'un jour avec ta famille, tu comprendras ça. Open Subtitles ربما في يوم ما, ستحظين بعائلة و ستفهمين ذلك.
    Tu n'es même pas de la famille, tu n'as rien à dire. Open Subtitles أنتم لستم حتى بعائلة, لذا فلا يمكن لكم الوصول إلى أي قرار.
    Appelle la famille de la victime, demande un commentaire. Open Subtitles صلني بعائلة الضحايا، لنحصل عل تصريحاتهم حسنا انت تعرف ما عليك فعله
    Tu as perdu tous ceux qui comptaient pour toi bien trop jeune, et tu n'as pas de famille pour prendre soin de toi. Open Subtitles لقد فقدت كلّ من اكترثت بهم في مقتبل عمرك... ولم تنعمي بعائلة تعتني بك، أيبدو لك هذا مألوفًا؟
    S'occuper d'une maison, d'une famille, c'est un bon boulot. Open Subtitles تعرفين، أن اكون في بيت شخص ما إعتني بعائلة انه في الحقيقة عمل مرضي
    Juste par curiosité, ce serait dur, disons, d'entrer en contact avec les Wilkes ? Open Subtitles فقط من باب الفضول، كما تعلم كم سيكون من الصعب إذا، قلت كنت أرغب في ان اتصل بعائلة ويلكس؟
    Épouser sans désirer, voilà un mariage qui ressemble au mien, moi l'adopté chez les Sasahara. Open Subtitles رغم أنها ظروف مختلفة، إلا أنها شبيهة بقبولي بعائلة (ساساهارا) بعد زواجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more