"بعالم خال" - Translation from Arabic to French

    • un monde sans
        
    • un monde exempt
        
    Afin d'éviter à jamais la menace de guerre nucléaire à l'humanité et d'atteindre graduellement l'objectif de créer un monde sans armes nucléaires, voilà ce que le Gouvernement chinois préconise. UN وبغية تخليص اﻹنسانية نهائيا من تهديد نشوب حرب نووية والتبشير بعالم خال من اﻷسلحة النووية تقترح الحكومة الصينية ما يلي.
    Ma délégation accorde une grande importance à cet événement, également surnommé < < le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines > > . UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذا الحدث، الذي يطلق عليه أيضا اسم مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خال من الألغام في عام 2004.
    Nous pensons que la conclusion du Traité nous rapprochera de notre rêve : un monde sans armes nucléaires. UN ونعتقد أن إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يقربنا من تحقيق حلمنا بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Saint-Marin, comme tant d'autres pays, croit en un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتؤمن سان مارينو، شأنها شأن بلدان أخرى كثيرة، بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Conformément à la foi que nous avons en un monde exempt d'armes nucléaires, la décharge des déchets ne doit pas être encouragée. UN واتساقا مع إيماننا بعالم خال من اﻷسلحة النووية، يتعين عدم تشجيع دفن النفايات في المحيط الهادئ.
    L'espoir de créer un monde sans analphabètes demeure certes lointain, mais ce n'est plus un rêve impossible. UN والحلم بعالم خال من اﻷمية لا يزال حلما بعيد المنال، إلا أنه لم يعد مستحيلا.
    En préconisant un monde sans armes nucléaires, je voudrais déclarer avec la même fermeté que la sécurité mondiale est inséparable de la prospérité mondiale et des droits de l'homme. UN وفي المطالبة بعالم خال من اﻷسلحة النووية، أود أن أذكر، بنفس الحزم، أنه لا يمكن فصل اﻷمن العالمي عن الرخاء العالمي وحقوق الانسان.
    Le Secrétaire général a également demandé de mettre en œuvre les conclusions que la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a consacrées à l'objectif d'un monde sans dégradation des sols en adoptant des mesures permettant de l'éviter ou de la compenser. UN ودعا الأمين العام أيضا إلى تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتعلقة بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي عن طريق تجنب تدهور الأراضي وتعويضه.
    Cuba réaffirme son ferme attachement à un monde sans armes nucléaires et sa détermination à œuvrer pour que cette aspiration devienne une réalité concrète pour toute l'humanité. UN وتؤكد كوبا من جديد التزامها الثابت بعالم خال من الأسلحة النووية واستعدادها الكامل للعمل من أجل تحويل هذا الأمل إلى واقع من أجل البشرية جمعاء.
    Le ministre russe des affaires étrangères Lavrov a évoqué ces questions avec éloquence à la Conférence sur le désarmement en 2008, de concert avec la délégation chinoise qui a également exprimé son engagement pour un monde sans armes nucléaires. UN وتكلم وزير الخارجية الروسي لافروف ووزير الخارجية الصيني يانغ بإسهاب عن هذه المسائل في مؤتمر نزع السلاح أثناء دورة عام 2009، وأكدا من جديد التزامهما بعالم خال من الأسلحة النووية.
    Le Plan d'action de Rajiv Gandhi de 1988 a fourni un cadre complet pour l'élimination des armes nucléaires conduisant à un monde sans armes nucléaires et enraciné dans la non-violence. UN وقد وفرت خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988 إطارا شاملا للقضاء الكامل على الأسلحة النووية، بغية التبشير بعالم خال من الأسلحة النووية ومتأصل في اللاعنف.
    Je rêve d'un monde sans VIH/sida. UN أحلم بعالم خال من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Il y a 46 ans, lorsque les Nations Unies en étaient à leur tout début et que le monde venait de sortir des horreurs de la seconde guerre mondiale, un groupe d'hommes et de femmes visionnaires de notre pays ont commencé à rêver d'un monde sans guerre et sans armée, et ont décidé de se mettre à l'oeuvre pour concrétiser ce rêve chez eux. UN وقبل ستة وأربعين عاما، عندما كانت اﻷمم المتحدة على وشك اتخاذ أولى خطواتها وكان العالم يبدأ على التو بالخروج من أهوال الحرب العالمية الثانية، بدأ فريق من النساء والرجال ذوي البصيرة في بلدنا يحلمون بعالم خال من الحروب واﻷسلحة، وقرروا أنه ينبغي للحلم أن يصبح حقيقة في بلدنا نفسه.
    Hors de cette instance, nous pouvons nous féliciter de la tenue prochaine du Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, sommet qui nous donnera l'occasion de consolider les progrès réalisés dans la lutte mondiale contre les mines terrestres depuis l'adoption de la Convention d'Ottawa, en 1997. UN وبوسعنا أن نتطلع، خارج هذا المحفل، إلى قمة نيروبي المقبلة المعنية بعالم خال من الألغام، تلك القمة التي يمكن أثناءها مواصلة التقدم المحرز في الكفاح العالمي ضد الألغام الأرضية منذ أن فتح باب التصديق على اتفاقية أوتاوا في عام 1997.
    Je crois en un monde sans armes. Open Subtitles أؤمن بعالم خال من الأسلحة
    Le Kenya reste attaché à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتظل كينيا ملتزمة بعالم خال من الأسلحة النووية.
    En signant la Convention, Israël a fait apparaître ses conceptions morales et son attachement à un monde exempt d'armes chimiques. UN لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية.
    La communauté internationale a rêvé pendant trop longtemps d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وما زال المجتمع الدولي يحلم منذ أمد طويل بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nous sommes également favorables à un monde exempt d'armes nucléaires. UN كما أننا ملتزمون بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Nos huit pays, par la voix de leurs représentants, s'engagent à ne pas relâcher leurs efforts pour permettre aux générations futures de vivre dans un monde exempt d'armes nucléaires. UN وإننا، نحن ممثلي البلدان الثمانية، نبذل جهودا راسخة من أجل تمكين اﻷجيال المقبلة من التمتع بعالم خال من اﻷسلحة النووية.
    L'ASEAN est résolument attachée à l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN وتؤمن الرابطة بقوة بعالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more