"بعثات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres missions
        
    • autre mission
        
    • d'autres opérations
        
    • les autres missions
        
    • des missions
        
    • des autres missions
        
    • autres missions de
        
    • une mission
        
    • autres missions et
        
    :: Groupe I : actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies; UN :: المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بغرض تخزينها مؤقتا
    Toutefois, on utiliserait le matériel en surplus pour constituer le noyau des lots de départ ainsi que les surplus provenant d'autres missions ayant pris fin. UN على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة.
    Les dépenses non renouvelables correspondent au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. UN والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى.
    Le taux de vacance élevé s'explique par la mutation de personnel expérimenté de la FINUL à d'autres missions. UN ويرجع هذا الارتفاع في معدل الشغور الى نقل بعض الموظفين المؤهلين من القوة لتقديم مساعدة في بعثات أخرى.
    Transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies UN نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للسوقيـــات
    Il y avait également des retards dans la localisation et la comptabilisation des actifs provenant d'autres missions. UN وكانت ثمة أيضا تأخيرات في تحديد موضع الموجودات التي نقلت من بعثات أخرى والإبلاغ عنها.
    Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. UN وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة.
    À la FINUL par exemple, 47 d'entre ces derniers ont été affectés à d'autres missions à titre temporaire. UN فمثلا، انتدب 47 موظفا وطنيا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى بعثات أخرى على نحو مؤقت.
    De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions. UN وعلاوة على ذلك، اختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة
    De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions UN وعلاوة على ذلك، أُختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة
    Groupe I : Avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا
    Groupe I : avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique de Brindisi UN الفئة الأولى: أصول محولة إلى بعثات أخرى أو للتخزين المؤقت بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا
    Si cette pratique s'avérait efficace, elle pourrait être reproduite dans d'autres missions qui sont en phase de réduction d'effectif. UN ويمكن لهذا الممارسة، في ضوء الخبرة التي تكتسب من تنفيذها، أن تعتمد في بعثات أخرى يجري تخفيض عدد أفرادها تدريجيا.
    De plus, l'Ombudsman de l'ONU confie aux chargés de dossiers des affaires soumises par d'autres missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقدمون الخدمة لقضايا من بعثات أخرى وفقا لما يكلفهم به أمين المظالم
    d'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. UN وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق.
    Les économies réalisées au titre du matériel de transmissions sont dues au prélèvement du matériel nécessaire sur les stocks d'autres missions. UN ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى.
    Compte tenu des résultats enregistrés, la délégation israélienne pense que le modèle d'unité de police constituée doit être utilisé dans d'autres missions. UN وبالنظر إلى أدائها، فإن وفده يرى أن نموذج وحدة الشرطة المشكَّلة ينبغي أن يستخدم في بعثات أخرى.
    Si les résultats semblent convaincants, il faudrait étudier la possibilité de les appliquer dans d'autres missions. UN فإذا اقتنع بفوائدها، فإنه سيسعى إلى استكشاف إمكانية تطبيقها على بعثات أخرى.
    Alors qu'ils restaient en nombres insuffisants, les fonctionnaires de la MINUT étaient détachés temporairement auprès d'autres missions. UN وعلى الرغم من استمرار حالات النقص في ملاك الموظفين، جرى إيفاد موظفي البعثة إلى بعثات أخرى في إطار مهام مؤقتة.
    Il n'existe aucune autre mission de maintien de la paix dans la région des Caraïbes. UN لا توجد بعثات أخرى لحفظ السلام في منطقة البحر الكاريبي.
    La réduction des dépenses s'explique aussi par le transfert d'éléments d'actif de la Mission à d'autres opérations de maintien de la paix. UN كذلك خفضت التكاليف بنقل موجودات البعثة مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام.
    Le Comité a estimé que son approche était particulièrement utile et riche d'enseignements pour les autres missions. UN واعتبر المجلس أن نهج قاعدة اللوجستيات ذو قيمة خاصة ويقدم دروسا لفائدة بعثات أخرى.
    En 1999, des missions ont eu lieu en Égypte, au Ghana, en Inde et au Zimbabwe et plusieurs autres devraient être organisées en 2000. UN وأوفدت في عام 1999 بعثات إلى زمبابوي وغانا ومصر والهند، ومن المخطط ايفاد عدة بعثات أخرى في عام 2000.
    En outre, il n'est fait appel aux avions des autres missions des Nations Unies qu'en cas de besoin, renforçant les gains d'efficacité. UN وعلاوة على ذلك، لا تستخدم طائرات من بعثات أخرى إلا عند الحاجة، مما يعزز من كفاءة التكاليف
    D'autres ont été envoyés à d'autres missions de consolidation de la paix et au HCR en Géorgie. UN وتم شحن عدد من الأصول إلى بعثات أخرى لبناء السلام أو نقلها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا.
    Aucune nouvelle mission n'est approuvée tant que la demande de remboursement afférente à une mission déjà effectuée n'a pas été présentée. UN ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more