:: Groupe I : actifs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies; | UN | :: المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بغرض تخزينها مؤقتا |
Toutefois, on utiliserait le matériel en surplus pour constituer le noyau des lots de départ ainsi que les surplus provenant d'autres missions ayant pris fin. | UN | على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة. |
Les dépenses non renouvelables correspondent au transfert de véhicules d'autres missions et à l'acquisition d'autres matériels. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
Le taux de vacance élevé s'explique par la mutation de personnel expérimenté de la FINUL à d'autres missions. | UN | ويرجع هذا الارتفاع في معدل الشغور الى نقل بعض الموظفين المؤهلين من القوة لتقديم مساعدة في بعثات أخرى. |
Transfert à d'autres missions ou entreposage temporaire à la Base logistique des Nations Unies | UN | نقلت إلى بعثات أخرى أو للتخزيــــن بصفــــة مؤقتة في قاعدة الأمـم المتحــدة للسوقيـــات |
Il y avait également des retards dans la localisation et la comptabilisation des actifs provenant d'autres missions. | UN | وكانت ثمة أيضا تأخيرات في تحديد موضع الموجودات التي نقلت من بعثات أخرى والإبلاغ عنها. |
Bien que faible, ce pourcentage est meilleur que pour bien d'autres missions. | UN | وهذه النسبة رغم قلتها أفضل مما تحقق في بعثات أخرى كثيرة. |
À la FINUL par exemple, 47 d'entre ces derniers ont été affectés à d'autres missions à titre temporaire. | UN | فمثلا، انتدب 47 موظفا وطنيا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى بعثات أخرى على نحو مؤقت. |
De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions. | UN | وعلاوة على ذلك، اختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة |
De plus, au cours de l'exercice considéré, 44 membres de la MINUEE ont été sélectionnés pour être réaffectés à d'autres missions | UN | وعلاوة على ذلك، أُختير 44 من موظفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للتعيين في بعثات أخرى خلال هذه الفترة |
Groupe I : Avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | المجموعة الأولى: أصول تم نقلها إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بغرض تخزينها مؤقتا |
Groupe I : avoirs transférés à d'autres missions ou entreposés temporairement à la Base de soutien logistique de Brindisi | UN | الفئة الأولى: أصول محولة إلى بعثات أخرى أو للتخزين المؤقت بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا |
Si cette pratique s'avérait efficace, elle pourrait être reproduite dans d'autres missions qui sont en phase de réduction d'effectif. | UN | ويمكن لهذا الممارسة، في ضوء الخبرة التي تكتسب من تنفيذها، أن تعتمد في بعثات أخرى يجري تخفيض عدد أفرادها تدريجيا. |
De plus, l'Ombudsman de l'ONU confie aux chargés de dossiers des affaires soumises par d'autres missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هؤلاء الموظفين يقدمون الخدمة لقضايا من بعثات أخرى وفقا لما يكلفهم به أمين المظالم |
d'autres missions d'assistance électorale ont eu lieu en Albanie, en Ethiopie, au Mali et au Mozambique. | UN | وأوفدت بعثات أخرى لﻹشراف على الانتخابات التي أجريت في اثيوبيا وألبانيا ومالي وموزامبيق. |
Les économies réalisées au titre du matériel de transmissions sont dues au prélèvement du matériel nécessaire sur les stocks d'autres missions. | UN | ونتجت الوفورات في معدات الاتصالات عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى. |
Compte tenu des résultats enregistrés, la délégation israélienne pense que le modèle d'unité de police constituée doit être utilisé dans d'autres missions. | UN | وبالنظر إلى أدائها، فإن وفده يرى أن نموذج وحدة الشرطة المشكَّلة ينبغي أن يستخدم في بعثات أخرى. |
Si les résultats semblent convaincants, il faudrait étudier la possibilité de les appliquer dans d'autres missions. | UN | فإذا اقتنع بفوائدها، فإنه سيسعى إلى استكشاف إمكانية تطبيقها على بعثات أخرى. |
Alors qu'ils restaient en nombres insuffisants, les fonctionnaires de la MINUT étaient détachés temporairement auprès d'autres missions. | UN | وعلى الرغم من استمرار حالات النقص في ملاك الموظفين، جرى إيفاد موظفي البعثة إلى بعثات أخرى في إطار مهام مؤقتة. |
Il n'existe aucune autre mission de maintien de la paix dans la région des Caraïbes. | UN | لا توجد بعثات أخرى لحفظ السلام في منطقة البحر الكاريبي. |
La réduction des dépenses s'explique aussi par le transfert d'éléments d'actif de la Mission à d'autres opérations de maintien de la paix. | UN | كذلك خفضت التكاليف بنقل موجودات البعثة مباشرة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام. |
Le Comité a estimé que son approche était particulièrement utile et riche d'enseignements pour les autres missions. | UN | واعتبر المجلس أن نهج قاعدة اللوجستيات ذو قيمة خاصة ويقدم دروسا لفائدة بعثات أخرى. |
En 1999, des missions ont eu lieu en Égypte, au Ghana, en Inde et au Zimbabwe et plusieurs autres devraient être organisées en 2000. | UN | وأوفدت في عام 1999 بعثات إلى زمبابوي وغانا ومصر والهند، ومن المخطط ايفاد عدة بعثات أخرى في عام 2000. |
En outre, il n'est fait appel aux avions des autres missions des Nations Unies qu'en cas de besoin, renforçant les gains d'efficacité. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تستخدم طائرات من بعثات أخرى إلا عند الحاجة، مما يعزز من كفاءة التكاليف |
D'autres ont été envoyés à d'autres missions de consolidation de la paix et au HCR en Géorgie. | UN | وتم شحن عدد من الأصول إلى بعثات أخرى لبناء السلام أو نقلها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جورجيا. |
Aucune nouvelle mission n'est approuvée tant que la demande de remboursement afférente à une mission déjà effectuée n'a pas été présentée. | UN | ولا يوافق على أي بعثات أخرى طالما أنه لم تقدم مطالبات بشأن البعثات السابقة. |