"بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • la MONUC
        
    À l'heure actuelle, il n'est pas possible de fournir des projections concernant les besoins de la MONUC en 2001. UN وليست هناك إمكانية لتقديم إسقاطات لاحتياجات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2001 في هذه المرحلة.
    Les experts notent avec satisfaction que la MONUC a commencé à apporter son soutien à des équipes mixtes d'enquêteurs. UN ويشعر الخبراء بالسرور لأن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدأت دعم تشكيل أفرقة تحقيق مشتركة.
    Elle a également eu des entretiens avec des représentants de la MONUC, d'organismes des Nations Unies et de missions diplomatiques. UN كما أنها تقابلت مع ممثلي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وممثلي وكالات الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية.
    Audit de la gestion des carburants à la MONUC. UN مراجعة إدارة الوقود في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'intervenant souhaite savoir quel serait le statut de cette force et quelles seraient ses relations avec la MONUC. UN ويودُّ أن يعرف ما سيكون عليه دور تلك القوة وكيف ستتعامل مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Formation de deux membres du personnel, à la MONUC à Kinshasa. UN تدريب اثنين من الموظفين في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كينشاسا.
    Si la MONUC avait été sur place, les batailles de Pepa ou de Pweto n'auraient pas été déclenchées. UN فلو كانت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مكتملة النشر لما اندلع القتال في بيبا أو بويتـو.
    Prêté par la MONUC. UN إعارة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mon Envoyé spécial apportera son concours aux négociations, en consultation avec l'OUA et le médiateur neutre, et par ailleurs procédera à des consultations sur la question avec la MONUC. UN وسيساعد مبعوثي الخاص في المفاوضات بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية والميسر المحايد، كما سيتشاور أيضا مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في العملية.
    la MONUC recherche actuellement un autre prestataire capable d'assurer ces services. UN وتعكف بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في البحث على مسألة إيجاد متعهد مستقل لتقديم هذه الخدمات.
    Prêté par la MONUC. UN إعارة من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Recommandation : renforcement de la présence de la MONUC le long des frontières de l'est de la République démocratique du Congo UN دال - التوصية: تعزيز وجود بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على طوال الحدود الشرقية لتلك الجمهورية
    la MONUC a reçu des informations inquiétantes relatives à des mouvements de troupes et faisant état des faits suivants : UN تلقت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية معلومات مثيرة للقلق بشأن تحركات عسكرية مفادها ما يلي:
    Garde rapprochée 24 heures sur 24 des hauts responsables de la MONUC et des personnalités en visite UN توفير الحماية على مدى 24 ساعة لكبار موظفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكبار الموظفين الزائرين
    la MONUC ne l'avait utilisé que de 2003 à 2005. UN فقد استخدمته بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية فقط من عام 2003 إلى عام 2005.
    Ils seront conduits en étroite relation avec le Secrétariat des Nations Unies ainsi qu'avec la MONUC. UN وستتم بتعاون وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة وكذلك مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De même, à la MONUC, des versements anticipés de 1,9 million de dollars ont été effectués à un fournisseur pour des réserves de carburants qui n'ont pas été livrées. UN كذلك، وفي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تم دفع مبالغ مسبقة قيمتها 1.9 مليون دولار لمتعاقد مقابل كميات من الوقود لم تستلمها البعثة.
    Rapport provisoire sur la passation de marchés à la MONUC et cinq fonctionnaires des Nations Unies UN تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وخمسة من المسؤولين في الأمم المتحدة
    la MONUC a toutefois constaté que beaucoup plus d'enfants étaient enrôlés dans l'est du pays que dans le territoire sous contrôle de Kabila. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاحظت أن مستوى تجنيد الأطفال أعلى في الشرق منه في المناطق التي تخضع لكابيلا.
    La levée des obstacles administratifs à l'expansion de la MONUC devrait grandement faciliter son déploiement rapide. UN ومن شأن إزالة العراقيل الإدارية التي تحول دون توسع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن ييسر بشكل كبير انتشارها السريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more