Les membres du Conseil ont estimé que ces développements alarmants justifiaient l'envoi d'urgence d'une mission du Conseil pour faire connaître leur préoccupation au Gouvernement indonésien. | UN | وشعر أعضاء المجلس بأن هذه التطورات المنذرة بالخطر تبرر إيفاد بعثة لمجلس الأمن على وجه السرعة من أجل الإعراب للحكومة الإندونيسية عن دواعي قلق المجلس. |
Les membres du Conseil sont convenus de demander un compte rendu de la situation humanitaire en République démocratique du Congo plus tard le même mois et se sont déclarés favorables à l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité dans le pays. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد. |
Les membres du Conseil sont convenus de demander un compte rendu de la situation humanitaire en République démocratique du Congo plus tard le même mois et se sont déclarés favorables à l'envoi d'une mission du Conseil de sécurité dans le pays. | UN | واتفق أعضاء المجلس على أن يطلبوا تقديم إحاطة إنسانية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في وقت لاحق من الشهر وأعربوا عن دعمهم لفكرة إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ذلك البلد. |
Certains membres ont proposé de dépêcher en Libye, en janvier prochain, une mission du Conseil de sécurité. | UN | واقترح بعض الأعضاء إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى ليبيا في كانون الثاني/يناير المقبل. |
Il a déclaré qu'on ne saurait substituer la reprise économique au règlement politique et a, pour conclure, invité une mission du Conseil de sécurité à se rendre en Géorgie et en Abkhazie. | UN | وأضاف أن الانتعاش الاقتصادي لا يمكن أن يٌستخدم كبديل للتسوية السياسية. واختتم بيانه بدعوة بعثة لمجلس الأمن لزيارة جورجيا وأبخازيا. |
Le Conseil a également décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité en Afrique de l'Ouest, du 20 au 29 juin. | UN | وقرر المجلس أيضا إيفاد بعثة لمجلس الأمن إلى غرب أفريقيا في الفترة من 20 إلى 29 حزيران/يونيه. |
Du 14 au 21 juin 2007, une mission du Conseil de sécurité a effectué une visite en Afrique. | UN | في الفترة من 14 إلى 21 حزيران/يونيه 2007، قامت بعثة لمجلس الأمن بزيارة إلى أفريقيا. |
Dans ce but, je voudrais vous demander d'envoyer en Angola une mission du Conseil de sécurité, d'ici à la fin du mois en cours, qui serait chargée d'évaluer le processus et de conseiller à l'UNITA de ne prendre aucune mesure susceptible d'entraîner de nouveaux retards dans la mise en oeuvre du Protocole de Lusaka ainsi que de compromettre la mission de paix d'UNAVEM III. | UN | ولهذا الغرض، أطلب منكم إيفاد بعثة لمجلس اﻷمن إلى أنغولا قبل نهاية الشهر الجاري، بهدف تقييم العملية واﻹيعاز إلى اليونيتا بعدم اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى اﻹبطاء من جديد في تنفيذ بروتوكول لوساكا، وهو ما قد يربك عملية السلام التي تضطلع بها بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا. |
:: Participation d'experts de l'Union en mai 2008 à une mission du Conseil de l'Europe et de la Commission européenne dans un programme d'aide à l'organisation juridictionnelle en Turquie | UN | :: اشترك خبراء الرابطة، في أيار/مايو 2008، في بعثة لمجلس أوروبا والمفوضية الأوروبية في إطار برنامج لتقديم المساعدة إلى هيئة الفصل في تركيا |
En tant que pays pilote au Timor-Leste, nous suggérons qu'une mission du Conseil de sécurité soit organisée dans le courant de cette année, pour que le processus d'évaluation contribue de façon plus significative à la définition du rôle futur de l'Organisation des Nations Unies à l'approche de la date critique de 2012. | UN | وبوصفنا بلدا طليعيا في تيمور - ليشتي، نقترح تنظيم بعثة لمجلس الأمن في وقت ما خلال هذا العام لجعل عملية المراجعة مفيدة في تحديد دور الأمم المتحدة المقبل مع اقتراب عام 2012 الحاسم. |
Le représentant de la France, Jean-Marc de La Sablière, a pris la tête d'une mission du Conseil de sécurité en République démocratique du Congo, au Burundi, au Rwanda et en Ouganda qui s'est déroulée du 21 au 25 novembre 2004. | UN | كان جان مارك دو لا سابليير، ممثل فرنسا، على رأس بعثة لمجلس الأمن أوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ورواندا وأوغندا، خلال الفترة من 21 إلى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Le représentant du Brésil, Ronaldo Mota Sardenberg, a conduit une mission du Conseil de sécurité envoyée en Haïti, du 13 au 16 avril 2005, en même temps que celle du groupe consultatif ad hoc sur Haïti, du Conseil économique et social. | UN | وقاد رونالدو موتا ساردنبرغ، ممثل البرازيل، من 13 إلى 16 نيسان/أبريل 2005، بعثة لمجلس الأمن إلى هايتي بالاقتران مع الفريق الاستشاري المخصص لهايتي التابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Du 31 octobre au 7 novembre 2003, une mission du Conseil s'est rendue en Afghanistan; à son retour, elle a présenté un rapport contenant ses observations et ses recommandations (S/2003/1074). | UN | وفي الفترة من 31 تشرين الأول/أكتوبر إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، قامت بعثة لمجلس الأمن بزيارة لأفغانستان، قدمت لدى عودتها تقريرا تضمن ملاحظات وتوصيات (S/2003/1074). |
Les 24 et 25 novembre 2004, une mission du Conseil de sécurité en Afrique centrale s'est rendue au Burundi, pour la quatrième fois en quatre ans. | UN | 24 - قامت بعثة لمجلس الأمن موفدة إلى أفريقيا الوسطى بزيارة بوروندي يومي 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 للمرة الرابعة منذ عدة سنوات. |
- L'envoi en juin 2003, d'une mission du Conseil de sécurité dans la région des Grands Lacs afin de soutenir les processus de paix au Burundi et en République démocratique du Congo; | UN | - إيفاد بعثة لمجلس الأمن في حزيران/يونيه 2003 إلى منطقة البحيرات العظمى من أجل دعم عمليات السلام في بوروندي وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Dans sa lettre du 26 mai 2006 (S/2006/341), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général qu'une mission du Conseil se rendrait au Soudan et au Tchad du 4 au 10 juin 2006. | UN | 1 - أحاط رئيس مجلس الأمن، في رسالته المؤرخة 26 أيار/مايو 2006 (S/2006/341)، الأمين العام علما بأن بعثة لمجلس الأمن سوف تزور السودان وتشاد في الفترة من 4 إلى 10 حزيران/يونيه 2006. |
une mission du Conseil de sécurité s'est rendue au Timor-Leste pour la première fois depuis le rétablissement de son indépendance, du 24 au 30 novembre, et, dans son rapport (S/2007/711), a recensé les principaux problèmes de fond et sujets de préoccupation auxquels le pays devait faire face. | UN | وزارت بعثة لمجلس الأمن تيمور - ليشتي للمرة الأولى منذ استعادتها استقلالها من 24 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر، وأبرزت في تقريرها (S/2007/711) الشواغل والقضايا الرئيسية التي تواجه البلد. |
Conformément à la résolution 1369 (2001) du Conseil de sécurité et à la déclaration du Président du Conseil en date du 12 février 2002, une mission du Conseil s'est rendue en Éthiopie et en Érythrée du 21 au 25 février 2002. | UN | 1 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1369 (2001) ولبيان رئيس المجلس المؤرخ 12 شباط/ فبراير 2002، أوفدت بعثة لمجلس الأمن لزيارة إثيوبيا وإريتريا في الفترة من 21 إلى 25 شباط/فبراير 2002. |
15. Les représentants du Gouvernement ont également réaffirmé qu'ils accueilleraient volontiers une mission du Conseil de sécurité qui pourrait faire des recherches dans toutes les localités du pays que l'on soupçonnerait de servir à l'entraînement des terroristes qu'ils laisseraient à la mission tout loisir de circuler et de nouer des relations et de se rendre partout dans le pays où elle souhaiterait aller. | UN | ١٥ - وأعاد المسؤولون الحكوميون تأكيد استعدادهم للترحيب بأي بعثة لمجلس اﻷمن للتحقيق في أي مكان في البلد يشتبه في كونه مكانا يوفر فيه التدريب لﻹرهابيين وتوفير حرية التنقل والاتصال للبعثة والسماح لها بالسفر إلى أي ناحية من نواحي البلد ترغب في زيارتها. |
Le Président a également annoncé le 12 avril que le Conseil avait décidé de dépêcher une mission du Conseil de sécurité dans la région, pour discuter avec tous les signataires de l'Accord de Lusaka des moyens concrets de s'assurer de leur soutien et de leur volonté d'appliquer rapidement l'Accord et la résolution 1291 (1999). | UN | وأعلن الرئيس أيضا في 12 نيسان/أبريل أن المجلس وافق على إرسال بعثة لمجلس الأمن إلى المنطقة لكي تناقش مع جميع الموقعين على اتفاق لوساكا السبل الملموسة التي تضمن دعمهم للتنفيذ المبكر لهذا الاتفاق وللقرار 1291 (1999) والتزامهم به. |