"بعد أميال" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres
        
    • loin
        
    • miles
        
    Ils parcourent des kilomètres pour se réunir sous les étoiles. Open Subtitles ويأتون من على بعد أميال لتتقابلون تحت النجوم
    Située à quelques kilomètres de l'équateur, c'est la plus haute chaîne de montagnes du continent. Open Subtitles على بعد أميال من خط الاستواء، انها أعلى سلسلة جبال في القارة
    Il y a des signes vitaux à la surface à des kilomètres du bunker. Open Subtitles نحصل على إشاراتٍ لوجود حياة على السطح,على بعد أميال من السجن
    Si elle est allée dans cette direction, elle est loin d'où on a cherché. Open Subtitles إن ذهبت بهذا الاتجاه، فهي على بعد أميال من مكان بحثنا.
    Ils adorent ces histoires de sexe. Ils les sentent de loin. Open Subtitles إنهم يشعرون بتلك الحرارة الجنسية من على بعد أميال
    Pour ces deux-là, l'asile se trouve sous les arbres à quelques kilomètres de là. Open Subtitles بالنسبةلهذاالزوج، يوجد ملجأ في رقعة من الغابة علي بعد أميال قليلة.
    Les vampires sentent le sang à des kilomètres à la ronde. Open Subtitles مصاصي الدماء بإمكانهم شم رائحة الدماء عن بعد أميال
    En janvier, dans la forêt, à quelques kilomètres du lieu où nous nous trouvons, un horrible massacre s'est produit. Open Subtitles يناير الماضي، في الغابة على بعد أميال من حيث أتحدث إليكم اليوم، حدثت مجزرة فظيعة
    Les bestioles la sentent et accourent de kilomètres à la ronde. Open Subtitles ما إن تشمهُ الحشرات فتأتي طائرة من بعد أميال
    On voit son cul à des kilomètres à la ronde ! Open Subtitles فأنت تستطيع رؤية مؤخرته السمينة من على بعد أميال
    Ces échos obsédants de coups de feu tirés il y a longtemps et de conflits qui font rage à des kilomètres de distance n'ont aucune place dans la société civile. UN فهذه اﻷصداء المترددة للطلقات التي دوت منذ زمن طويل، والصراعات التي تشتعل على بعد أميال ليس لها مكان في المجتمع المدني.
    Sri Lanka est située à des milliers de kilomètres de l'épicentre du tremblement de terre volcanique meurtrier qui a secoué Banda Aceh en ce jour fatal. UN تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم.
    La route Prairie Creek, à quelques kilomètres du domicile. Open Subtitles على طريق برايري كريك على بعد أميال قليلة من مسرح الجريمة
    J'en ai eu sur la route, à quelques kilomètres. Open Subtitles كانت لدي إشارة عندما كنت في السيارة على بعد أميال هناك
    Excepté qu'on est à des kilomètres de la pharmacie la plus proche. Open Subtitles حسناً إلا أننا على بعد أميال من أقرب صيدلية
    Ça affecte le réseau électrique sur des kilomètres, et c'est en train de recommencer. Open Subtitles إنها تؤثر على كل شيءٍ يعمل بالكهرباء من على بعد أميال وها هي تحدث مجدداً.
    Elle est indépendante. Elle lui obéit à des kilomètres. Open Subtitles إنّه مستقلّ بنفسه كلّيّاً و يستطيع تنفيذ رغباته على بعد أميال
    Rejoins-le. Sa caravane doit être partie et on est loin du port. Open Subtitles لكنْ ربّما انطلقت القافلة منذ مدّة و نحن على بعد أميال مِن المرسى
    S'il voit une grosse lumière se balancer devant lui, il croit que c'est un autre bateau entre lui et la côte, qu'elle est loin. Open Subtitles ترى ضوءاً كبيراً يتمايل جنباً إلى جنب وتعقتد انه توجد سفينة أخرى بين سفينتها والشاطىء على بعد أميال فى البحر
    Vu qu'on est loin de tout, pourriez-vous pointer cette arme ailleurs ? Open Subtitles الأن بما أننا على بعد أميال من أى شئ هل تمانع فى توجيه هذا الى مكان أخر؟
    Je peux voire à des miles à la ronde. Open Subtitles ـ يمكنني الرؤية على بعد أميال لو أطلقتي سراحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more