"بعد الان" - Translation from Arabic to French

    • Plus maintenant
        
    • plus de
        
    • plus à
        
    • plus le
        
    • est plus
        
    • fini
        
    • plus d'
        
    • plus longtemps
        
    • plus se
        
    Je ne pense pas que ça fasse une grosse différence, pas pour moi, Plus maintenant. Open Subtitles لا اعتقد انه سوف يعمل اي اختلاف ليس لي، ليس بعد الان
    Mais je ne te connais Plus maintenant et tu ne me connais plus non plus. Open Subtitles ولكنني لم اعد اعرفك بعد الان وانت لم تعد تعرفيني
    Au moins, elle sera guérie et n'aura plus de crises. Open Subtitles ولن تأتيها النوبات بعد الان وسوف تكون طبيعية
    Mais une fois qu'il l'a fait, j'ai réalisé que je n'avais plus à le garder privé. Open Subtitles لكن ما إن فعلها, إكتشفت بأني لا أحتاج أن أجعله سرياً بعد الان
    Je crois que je n'étais pas sûre, mais ce n'est plus le cas. Open Subtitles اعتقد انني كنت غير متأكده قليلًا ولكن ليس بعد الان
    Dieu merci ! Ce cauchemar est fini ! Je ferai plus jamais la fête ! Open Subtitles يا للروعة اسوأ كابوس لي قد انتهى لن احتفل مجدداً بعد الان
    Vous ne portez plus d'alliance. Open Subtitles لا يمكنني المساعدة لكني لاحظت أنك ِلا ترتدين خاتم زواجك بعد الان
    S'il vous plait, je ne peux pas vous écouter défendre l'homme plus longtemps. Open Subtitles ارجوك,لااستطيع الانصات لك تدافعين عن ذلك الرجل بعد الان
    - Plus maintenant. - Il a dit la même chose. Open Subtitles ليس بعد الان اوه هذا مضحك , لقد قال نفس الشيئ
    Mike s'accrochait à l'espoir, mais Plus maintenant. Open Subtitles مايك كان يتمسك بكل ذرة أمل لكل ليس بعد الان
    Il y a quelques semaines, ce message m'aurait rendu fou, mais... Plus maintenant. Open Subtitles قبل بضعة اسابيع , كنت سأهتم لتلك الرسالة لكن ليس بعد الان.
    Tu n'es pas l'homme sur cette photo, Plus maintenant. Open Subtitles انت لست الرجل الذي في الصورة ليس بعد الان
    Et bien, Plus maintenant... Parce qu'à partir de ce moment, Open Subtitles ولكن ليس بعد الان لان من هذه اللحظه
    Je t'ai dit qu'Archer et moi, on avait un passé commun. Plus maintenant. Open Subtitles لقد اخبرتك انا وارتشر لدينا تاريخ حسنا ليس بعد الان
    Elliot, il faut que tu m'aides! On est devant l'appart de Molly, mais il n'y a plus de noms. Open Subtitles اليوت يجب ان تساعديني انا امام شقه مولي و اسمها لم يعد مدرجا بعد الان
    On veut plus de papa à la maison. On a dû se mettre en rang, en formant une ligne. Open Subtitles لا نريد ابينا ان يبقى في المنزل بعد الان جعلنا نقف في صف واحد
    Je ne sais pas à quel point ils seront heureux en te voyant, mais tu n'appartiens plus à ce monde, non plus. Open Subtitles لا اعلم كم سيكونون سعداء لرؤيتك ولكنك لا تنتمي الى هنا بعد الان
    Mais il faut que tu comprennes que je suis plus le même qu'avant. Open Subtitles لكن لماذا لا تفهم أنت ذلك؟ أنا لم أعد ذلك الشخص بعد الان
    Ce n'est plus un collègue, et vu dans quoi il nous a mises toutes les deux on ne peut pas dire que c'est un ami ? Open Subtitles أنه ليس زميلل عمل لك بعد الان و مقابل ما فعله خلال عمله هنا , بالكاد نستطيع أن ندعوه بصديق
    Quelle époque tragique. Heureusement, c'est fini. Open Subtitles أجل, أنا سعيد بأننا لا نفعل ذلك بعد الان
    Ce n'est plus d'une vengeance pour la mort de Michael. Open Subtitles هذا ليس بشأن الانتقام من اجل مايكل نوشموري بعد الان
    Mais Marcus et Kevin ne peuvent être tenus à l'écart plus longtemps. Open Subtitles لانني لا اريد للاسف لا يمكننا التفريق بين ماركوس وكيفن بعد الان
    Ils ne vont plus se taire désormais au sujet de ton secret et de notre situation familiale. Open Subtitles هذا يعني انهم لن يهتموا بأخفـاء سرك بعد الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more