"بعد كلّ تلك" - Translation from Arabic to French

    • Après toutes ces
        
    • après tout ce
        
    Après toutes ces années, ça me semble un peu injuste. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، يبدو أمراً غير مُنصف.
    Après toutes ces années, réaliser que votre belle-soeur a pu être impliquée dans la mort de votre frère. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، أدركت أنّ أخت زوجتك قد تكون مُتورّطة في وفاة أخيك.
    Après toutes ces années, comment peut-elle être aussi froide ? Open Subtitles بعد كلّ تلك السنين، أنّى لها أن تكون بهذه القسوة؟
    Mon cher frère, après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Mon cher frère, après tout ce temps, pourquoi ne pas simplement me faire confiance ? Open Subtitles أخي العزيز، بعد كلّ تلك السنين، لمَ لا تختار ببساطة الوثوق في؟
    Ça m'a étonné qu'il accepte de rater ce moment, Après toutes ces années de travail. Open Subtitles هل تعلم أنني لم أفهم قطّ سببَ تفويته لتلك اللحظة أعني أنه بعد كلّ تلك السنين من العمل، و كان بإمكاننا تغيير الموعد
    Car comment pourrait-elle l'être, Après toutes ces années? Open Subtitles لأنّ كيف بإمكانها ذلك، بعد كلّ تلك السنوات؟
    On l'a enfin trouvée Après toutes ces années. Open Subtitles إذن، فقد وُجدت أخيراً بعد كلّ تلك السنوات.
    Après toutes ces années, c'est finalement vous. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، هذا أنت أخيراً.
    Ca a dû être un choc, Après toutes ces années, après que vous ayez mis toute cela derrière vous, d'avoir quelqu'un qui rentre dans votre vie et remue tout à nouveau. Open Subtitles لابدّ أنّه كان أمراً صادماً... بعد كلّ تلك السنوات، بعدما وضعت كلّ ذلك وراءك، أن يدخل شخص ما إلى حياتك ويقلبها من جديد.
    Et Après toutes ces années, nous revoilà. Open Subtitles وها نحن أولاء بعد كلّ تلك السنين
    Après toutes ces années, Raylan Givens ... c'est la seule raison ? Open Subtitles (بعد كلّ تلك السنوات، (ريلين جيفنز هذا هو السبب الوحيد ؟
    Après toutes ces années, Logan était rongé par la culpabilité et est revenu pour faire éclater la vérité. Open Subtitles بعد كلّ تلك السنوات، لمْ يستطع (لوغان) التعايش مع الذنب، وعاد لكشف الحقيقة.
    Après toutes ces années, - Marcel est vivant et va bien ? Open Subtitles أتخبرني أنّ (مارسِل) حيّ يُرزق بعد كلّ تلك السنين؟
    Ainsi, Après toutes ces années, le petit Alfred avait enfin ce qu'il voulait pour Noël. Open Subtitles ،ولذا لقد حدث هذا ...بعد كلّ تلك السنوات لقد حصل ( ألفريد ) الصغير على كلّ ما يريده في عيد الميلاد
    après tout ce temps, tu peux plus te voiler la face. Je suis juste devant toi. Open Subtitles وهذا أمر يُحال أن تنكره بعد كلّ تلك السنين، لأنّي واقفة أمامك
    Alors maintenant, après tout ce temps, vous avez décidé d'arrêter de m'ignorer. Open Subtitles الآن، بعد كلّ تلك المدّة، قرّرتَ الكفّ عن تجاهلي
    Pourquoi feraient-ils ça après tout ce temps ? Open Subtitles ثمّ فكّرتُ "هذا غير منطقيّ، لماذا يفعلون ذلك بعد كلّ تلك المدّة؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more