"بعد كل تلك السنوات" - Translation from Arabic to French

    • après toutes ces années
        
    • après ces années
        
    Le gars n'était que trop heureux après toutes ces années a ne pas avoir pu sourtirer de l'argent à Karl. Open Subtitles وكان الرجل فقط غير سعيد بعد كل تلك السنوات لا يحصل على أي مال من كارل
    Il a une incroyable mémoire musculaire après toutes ces années à signer des livres. Open Subtitles لديه ذاكرة عقلية مذهلة بعد كل تلك السنوات من توقيع الكتب.
    Peut-être que j'ai retrouvé ma mission après toutes ces années. Open Subtitles لربما وجدت مهمتي ثانيةً بعد كل تلك السنوات
    après toutes ces années perdues, je veux qu'il fasse partie de nos vies, mais laisse-moi obtenir sa confiance. Open Subtitles أعني، بعد كل تلك السنوات الضائعة، أريده في حياتنا ،ولكن دعيني أجعله يثق في وبعدها يمكنني فعل شيء حيال ذلك
    Je veux que tu me dises comment tu es toujours en vie après ces années et pas un cadavre moisi. Open Subtitles أريدك أن تخبريني كيف ما زلتِ على قيد الحياة بعد كل تلك السنوات ولم تصبحي جثة متحللة.
    Ça doit faire du bien de lâcher tout ça après toutes ces années. Open Subtitles حسنا,لا بد أنه شعور جيد أن تطلق ما بداخلك بعد كل تلك السنوات
    après toutes ces années... et tu veux t'y remettre ? Open Subtitles ...بعد كل تلك السنوات أنتِ تُريدين العودة ؟
    Qui aurait pu penser qu'après toutes ces années, toi et moi pouvions être amis ? Open Subtitles أعني من كان ليعتقد بعد كل تلك السنوات أنت و أنا قد نكون أصدقاء ؟
    après toutes ces années, tu ne comprends toujours pas l'états d'esprit Tibétains. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات مازلت لا تفهم الطرق التبتية
    Ça faisait du bien de dire la vérité après toutes ces années. Open Subtitles وكان شعوراً عظيماً أن أقول الحقيقة بعد كل تلك السنوات.
    Tu trouves que j'ai du culot de débarquer après toutes ces années ? Open Subtitles أنا خارج الأسوار الان أحاول البدء بعد كل تلك السنوات
    après toutes ces années, vous n'avez rien de plus à dire? Open Subtitles بعد كل تلك السنوات لي هنا أليس لديك شئ آخر تقوله؟
    Enfin, après toutes ces années de sacrifices et de don de soi... j'ai mon dû. Open Subtitles أخيرا بعد كل تلك السنوات من التضحية و التفانى استراحة
    Regardez qui est revenu à l'Abbey après toutes ces années. Open Subtitles انظر من عاد للظهور في الحانة بعد كل تلك السنوات
    Je pense juste que c'est génial qu'après toutes ces années Open Subtitles أنا اعتقد أنه رائع بعد كل تلك السنوات
    Te voilà, sinistre créature, après toutes ces années. Open Subtitles ها أنت ذا أيها التمثال المتجهّم بعد كل تلك السنوات
    après toutes ces années, je pensais avoir trouvé la bonne. Open Subtitles بعد كل تلك السنوات ظننت انني سأجد الانسانة المنشودة
    Désolé de nous avoir encore mis dans cette position, surtout après toutes ces années. Open Subtitles أعتذر عن إقحامنا في هذا الموقف ثانيةً، وخاصةً بعد كل تلك السنوات.
    Oh, crois-tu qu'après toutes ces années on serait ici ensemble ? Open Subtitles أتصدقين بعد كل تلك السنوات سنكون هنا سويه؟
    Ça a été dur de traverser la ligne ici après toutes ces années au Purgatoire à ne pas avoir à gérer la faim Open Subtitles كان من الصعب الإلتزام بالصف هنا بعد كل تلك السنوات في المطهر ولا أضطر للتعامل مع الجوع
    -C'est bien après ces années d'amitié? -On a préparé le terrain. Open Subtitles أنت متأكّد أنه بخير بعد كل تلك السنوات من الصداقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more