"بعد كل ما فعله" - Translation from Arabic to French

    • Après tout ce qu'il a fait
        
    • Après tout ce que
        
    • après ce qu'il a fait
        
    • après tout ce qu'il avait fait
        
    Après tout ce qu'il a fait pour nous, comment pouvez-vous juste laisser aller? Open Subtitles بعد كل ما فعله لنا كيف بإمكانكِ المضي هكذا؟
    Que serait-il arrivé si un homme comme ça, Après tout ce qu'il a fait, après tous ces enfants qu'il a... tués, qu'arriverait-il si... il essayait de s'enfuir ? Open Subtitles ماذاسيحدثلرجلكهذا.. بعد كل ما فعله وكل الأطفال الذين قتلهم، ماذا سيحدث لو حاول وهرب؟
    Bien, Après tout ce qu'il a fait, ça ne devrait pas être difficile. Open Subtitles حسنا , بعد كل ما فعله لا يجب أن يكون هذا عصيبا
    Après tout ce que votre peuple a fait, vous vous attendez à de la diplomatie ? Open Subtitles بعد كل ما فعله شعبك هل تتوقع الدبلوماسية؟
    Ils vont le mettre contre un mur et le tuer après ce qu'il a fait pour nous. Open Subtitles سيضعونه أمام جدار ويردونه بعد كل ما فعله من أجلنا
    Ils ne pouvaient pas comprendre pourquoi je soutenais Rod après tout ce qu'il avait fait. Open Subtitles لم يفهموا لم انحزت الى جانب روي بعد كل ما فعله
    Après tout ce qu'il a fait pour eux, il ne sait pas s'ils vont continuer à se battre pour lui. Open Subtitles بعد كل ما فعله لهم ليس واثقاً إذا كانوا سيقاتلون لأجله بعد الآن
    Après tout ce qu'il a fait, penses-tu qu'il mérite de vivre ? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    Putain, mec, Après tout ce qu'il a fait pour toi, laisse tomber ta fierté et encaisse pour les copains. Open Subtitles اللعنة يا صاح بعد كل ما فعله لأجلك، ابتلع كرامتك وتكبدها من أجل المجموعة
    J'en suis sûr... Après tout ce qu'il a fait pour elle. Open Subtitles أنا متأكد أنها فعلت ذلك بعد كل ما فعله ويسلى لها
    Tu le trahirais vraiment, Après tout ce qu'il a fait pour toi ? Open Subtitles أحقاً ستخونه؟ بعد كل ما فعله لأجلك؟
    Sa façon de pardonner mon frère Après tout ce qu'il a fait me semble... pour le moins étrange. Open Subtitles حسناً، قدرتها على مسامحة أخي... بعد كل ما فعله لتدمير هذه العائلة تشعرني بالقليل من الغرابة
    Après tout ce qu'il a fait pour nous, on ne peut pas l'abandonner. Open Subtitles بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه -أنت تتصرف كأنه ميت
    Après tout ce qu'il a fait, je lui dois bien ça. Open Subtitles وبصراحة بعد كل ما فعله (بريس) لي فأنا أدين له بذلك...
    Après tout ce que cet homme nous a fait, tu vas aller à la fête ? Open Subtitles بعد كل ما فعله هذا الرجل لنا ستذهبين إلى الحفلة؟
    Après tout ce que j'ai fait pour toi, après tout ce qu'on a fait l'un pour l'autre, Open Subtitles بعد كل ما فعلته لأجلك بعد كل ما فعله أحدنا لأجل الآخر
    J'y ai pensé, mais, après ce qu'il a fait pour moi, je me sentirais mal de lui emprunter. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more