Ils ont été relâchés au bout de deux jours après avoir payé une amende. | UN | وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة. |
Il serait mort à l'hôpital deux jours après. | UN | وتقول التقارير إنه توفي في المستشفى بعد يومين. |
deux jours plus tard, je finirais pendue dans ma cellule. | Open Subtitles | سينتهي بي المطاف بعد يومين مشنوقة في زنزانتي. |
deux jours plus tard, allongé dans son lit, agacé par les lumières de sa chaîne hi-fi qui ne s'éteignait plus, cela lui parut évident : | Open Subtitles | بعد يومين من الإستلقاء على السرير والغضب من قِبل إضائة المسجل الخاص به والذي لم ينطفئ أبداً جائت إليه الفكره: |
dans deux jours, je serai au bois de Darkling à l'aube. | Open Subtitles | بعد يومين , سأكون متخفياً في الغابة عند الفجر |
La répétition est dans deux jours, et le mariage le lendemain, pour notre anniversaire. | Open Subtitles | التدريب بعد يومين و الزفاف في اليوم التالي في ذكرى زواجنا |
Déballe tout ce que tu as sur le cœur, puis appelle-moi dans quelques jours et invite-moi à dîner, demande-moi comment je vais. | Open Subtitles | ..اريدك انت تخرج مافي صدرك ..بعد ذلك اريدك انت تتصل بي بعد يومين .وتدعوني للعشاء ، وتسألني عن احوالي |
Antoine Ghanem a été assassiné deux jours après son retour des Émirats arabes unis où il s'était réfugié pendant plusieurs semaines. | UN | وجاء اغتيال النائب غانم بعد يومين من عودته من الإمارات العربية المتحدة حيث كان قد التجأ لعدة أسابيع. |
Elle dit ça pour rentrer chez elle et elle revient ici deux jours après. | Open Subtitles | تقول أنها ذهبت إلى المرحاض ثم تعود إلى هنا بعد يومين |
Mais pas que vous l'avez suivi à l'hôpital, aux côtés de votre père, deux jours après sa première crise cardiaque. | Open Subtitles | لكن أنت شاهته مع أبيك بجانبه فى غرفة المستشفى بعد يومين فقط من نوبته القلبية الأولى |
L'arrestation a eu lieu deux jours après l'arrivée de M. Tarabin dans le pays. | UN | وألقي القبض على السيد ترابين بعد يومين من وصوله إلى مصر. |
Il n'y aurait par ailleurs pas eu de scène de crime étant donné que la victime n'avait reporté l'agression que deux jours après l'incident. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه لم تحدث معاينة لمسرح الجريمة حيث أبلغت الضحية عن الاعتداء بعد يومين من وقوع الحادث. |
Torturé dans les cachots de la circonscription militaire de Kinshasa, il a été libéré deux jours plus tard. | UN | وجرى تعذيبه في سجن الدائرة العسكرية في كينشاسا قبل أن يطلق سراحه بعد يومين. |
deux jours plus tard dans le même hôpital. | UN | وقد ظل غائبا عن الوعي يهذي بكلمات غير مفهومة إلى أن توفي بعد يومين في نفس المستشفــى. |
Il a été vu pour la dernière fois deux jours plus tard, lorsqu'il a été ramené au domicile familial pour y prendre son téléphone portable et son ordinateur, qui ont été confisqués. | UN | وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما. |
Ces analyses ont été effectuées deux jours plus tard, ce qui a entraîné une détérioration de l'état de la patiente. | UN | وقد أجريت الاختبارات بعد يومين مما أدى إلى تدهور حالتها. |
Il va l'étudier et on se revoit dans deux jours. | Open Subtitles | سوف يفكر بالأمر .. وسنعاود الإلتقاء بعد يومين |
dans deux jours, la nouvelle autorité intérimaire représentant tous les groupes afghans entrera, nous l'espérons, en fonction à Kaboul. | UN | والمأمول أن يتم بعد يومين من الآن؛ تولي السلطة المؤقتة الجديدة التي تضم جميع الطوائف الأفغانية زمام الحكم في كابول. |
On ira là-bas dans deux jours, et tu nous guideras, comme ton père le souhaitait. | Open Subtitles | سنذهب إلى هناك بعد يومين ويمكنك أن تقودنا كما أراد أبوك |
dans deux jours, tu vas essayer de voler ça et tu vas être arrêté et passer 5 ans | Open Subtitles | بعد يومين ستحاول سرقة هذه، وستُعتقَل وتُسجَن 5 سنين |
C'est dans quelques jours, mais je ne resterai pas ici. | Open Subtitles | أنها على بعد يومين . و لكن سوف لن أبقى هنا |
Après deux jours sans nourriture, sans dormir et 31 kilos sur votre dos, ces barres vont faire ressortir un singe en vous. | Open Subtitles | بعد يومين دون طعام أو نوم وتحمل 30 كيلوغرام على ظهرك هذه القضبان سوف تصنع قردا يخرج منكما |