Il est arrivé avant la police. On a dix minutes. On peut montrer ça ? | Open Subtitles | وصل قبل الشرطة بعشرة دقائق كم المدة التي نستطيع بثها على الهواء |
Faut parfois en relâcher un pour en choper dix autres. | Open Subtitles | أحيانا تضطر لإفلات واحدا حتى توقع بعشرة آخرين. |
C'en sera une autre de croiser un groupe de mâles en rut, dix fois plus gros. | Open Subtitles | فهناك المزيد قادم من مجموعة ذكور مشحونةٍ بهرمون الذكورة، كلٌ بعشرة أضعاف حجمها. |
Cette poule a dix fois plus d'hygiène que toi et elle a un nom. | Open Subtitles | مع تلك الدجاجة القذرة الصغيرة هذه الدجاجة صحيا اكثر بعشرة مرات |
La décision de déplacement d'office a été rendue dix jours après. | UN | وقد صدر قرار استبعاد صاحب البلاغ من وظيفته بعد ذلك بعشرة أيام. |
dix jours avant la session, dans les négociations menées avec les entreprises concernées, le marché avait fixé cette somme à 13 millions d'euros. | UN | وتابع قائلاً إنَّ السوق حدَّدت، خلال مفاوضات جرت مع الشركات، مبلغ 13 مليون يورو قبل انعقاد الدورة بعشرة أيام. |
Là encore, la Commission européenne a été une pionnière dans ce domaine, en menant dans certains cas une analyse complète et en se prononçant dix jours ouvrés avant la date limite légale. | UN | ومرّة أخرى يأخذ الاتحاد الأوروبي بزمام القيادة في هذا الصدد فأجرى تحليلات معقدة في بعض الحالات وتوصّل إلى قرار قبل الموعد القانوني المحدد بعشرة أيام. |
La décision de déplacement d'office a été rendue dix jours après. | UN | وقد صدر قرار استبعاد صاحب البلاغ من وظيفته بعد ذلك بعشرة أيام. |
dix personnes condamnées à la peine capitale ont été exécutées en 2000, 7 en 2001 et 3 au 1er juin 2002. | UN | ونُفذ حكم الإعدام بعشرة أشخاص في عام ٢٠٠٠، وبسبعة في عام ٢٠٠١، وبثلاثة حتى ١ حزيران/يونيه 2002. |
dix mois plus tard elle s'est encore échappée et a cherché refuge dans un centre de protection des droits des enfants, qui a arrangé son rapatriement. | UN | وبعد ذلك بعشرة أشهر فرت من جديد ولجأت إلى مركز لحماية حقوق الطفل رتب لعودتها إلى ذويها. |
Il est mort dix jours après son arrestation. | UN | ثم توفي سعيد عبد الرسول اﻹسكافي بعد القبض عليه بعشرة أيام. |
dix jours par an les juifs et les musulmans ont séparément un droit d'accès exclusif à l'ensemble du bâtiment qui se trouve au-dessus du caveau. | UN | وقد سمح لليهود والمسلمين بعشرة أيام في السنة يكون فيها دخول جميع أرجاء المبنى الذي يعلو الكهف مقصورا على طائفة واحدة دون اﻷخرى. |
dix jours auparavant, elle avait ouvert un bureau de représentation à Washington. | UN | وقبل ذلك بعشرة أيام، افتتحت جمهورية صربسكا مكتباً تمثيلياً لها في واشنطن. |
Les propositions devraient être livrées dix semaines à l'avance, de façon à pouvoir être traduites dans toutes les autres langues de travail. | UN | وقالت إن الاقتراحات ينبغي أن تكون متاحة قبل الدورة بعشرة أسابيع لكي يتسنى ترجمتها إلى جميع لغات العمل. |
Si c'était illégal avant, ça l'est dix fois plus depuis que le travail a commencé. | Open Subtitles | لو كان ما قامت به غير شرعي من قبل فلا بد أنّ هذا غير شرعي بعشرة أضعاف الآن لأنّها في حالة مخاض. |
Je te parie dix dollars qu'il l'a encore. | Open Subtitles | أراهنكم بعشرة دولارات بأنه لا يزال يحمله |
Pour lui casser la bite, il faudrait être dix. | Open Subtitles | لا أعتقد انه يمكنني ترك هذا الرجل، سأضحي بعشرة رجال من اجله |
Cool. Au labo, j'ai fait dix micro-dissections au laser. | Open Subtitles | رائع، في مختبري، قمت بعشرة تجارب لنزع الأجسام الدقيقة بالليزر |
Je suis en forme, je me sens plus jeune de dix ans! | Open Subtitles | أنا في حال رائع, اشعر بأنني أصغر بعشرة سنوات |
Monsieur, notre arsenal a une supériorité de dix contre un. | Open Subtitles | سيدي، لدينا تفوق بعشرة أضعاف للرؤوس الحربية. |
Une dizaine d'experts français sont employés par les chambres extraordinaires, faisant de la France le pays qui fournit le plus de ressources humaines. | UN | وتستعين الدوائر الاستثنائية بعشرة خبراء فرنسيين، مما يجعل فرنسا أكبر مصدر للموارد البشرية. |